"وزيري خارجية إندونيسيا" - Translation from Arabic to English

    • the Foreign Ministers of Indonesia
        
    • the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia
        
    On the basis of those discussions, I invited the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal to a meeting in New York. UN وبناء على هذه المناقشات، وجهت الدعوة إلى وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال لعقد اجتماع في نيويورك.
    He held extensive discussions with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal as well as with various East Timorese personalities on how to further move the process forward. UN وأجرى مناقشات إضافية مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال ومع مختلف الشخصيات التيمورية الشرقية عن كيفية مواصلة دفع العملية إلى اﻷمام.
    40. The Secretary-General held the eighth round of discussions with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal in London on 27 June 1996. UN ٤٠ - وقد عقد اﻷمين العام الجولة الثامنة من المباحثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في لندن في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    It should be recalled that during the third round of talks, the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal concurred on the need to create a favourable and non-confrontational atmosphere in order to allow effective progress towards a comprehensive settlement to the question. UN وينبغي التذكير بأن وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال اتفقا في الجولة الثالثة من المحادثات على ضرورة تهيئة مناخ موات خال من المجابهة للمساعدة على إحراز تقدم فعلي نحو التسوية الشاملة للمسألة.
    We are encouraged by the recent developments concerning East Timor, as illustrated by the outcome of the most recent meeting, held in New York, between the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and of Portugal under the auspices of the Secretary-General. UN وتشجعنا التطورات الحديثة العهد المتعلقة بتيمور الشرقية، كما دلت عليها نتيجة أحدث اجتماع عُقد في نيويورك بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، تحت رعاية اﻷمين العام.
    37. On the contentious issue of East Timor real progress has been made during the year: an important breakthrough was achieved at the meeting I convened in New York in August between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal. UN ٣٧ - وأمكن خلال العام تحقيق إنجاز حقيقي بالنسبة لقضية تيمور الشرقية المتنازع عليها: فقد أمكن تحقيق تقدم مهم في الاجتماع الذي عقدته في نيويورك في آب/ أغسطس بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    57. The Secretary-General held the seventh round of discussions with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal in London on 16 January 1996. UN ٥٧ - وقد عقد اﻷمين العام الجولة السابعة من المباحثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في لندن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    It may be recalled that the Secretary-General is scheduled to hold meetings with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal on 19 and 20 June in New York on the question of East Timor.”61 UN ويذكر أن الأمين العام سيعقد اجتماعين مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في نيويورك يومي ٩١ و ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بشأن مسألة تيمور الشرقية " )١٦(.
    4. The Secretary-General of the United Nations, in the context of the ongoing efforts under his auspices to seek a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, held a seventh round of talks with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal, under his auspices, in London on 16 January 1996. UN ٤ - وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار الجهود الجارية تحت رعايته بغية التوصل الى حل عادل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، بعقد جولة سابعة من المحادثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال تحت رعايته، وذلك في لندن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    During the talks held between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal in May 1994, both sides had agreed on the need to exercise restraint in the interests of maintaining a favourable atmosphere for further progress towards achieving a comprehensive solution of the question. UN فقد اتفق الجانبان أثناء المحادثات التي عقدت بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في أيار/مايو ١٩٩٤، على ضرورة ممارسة ضبط النفس لما فيه صالح الحفاظ على جو موات لمتابعة التقدم نحو تحقيق حل شامل للمسألة.
    In a comment to the press at the end of a meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Timor-Leste on 15 August 2004, Mr. Ramos Horta stated that Batek island was under the sovereignty of Indonesia, adding that he was grateful that Indonesia would grant rights to the Timorese in Oekusi to visit the island for rituals or traditional purposes. UN وفي تعليق للصحافة في نهاية الاجتماع بين وزيري خارجية إندونيسيا وتيمور - ليشتي في 15 آب/أغسطس عام 2004، صرح السيد راموس هورتا أن جزيرة باتك كانت تحت سيادة إندونيسيا، وأضاف أنه كان ممتنا لأن إندونيسيا ستمنح حقوقا للتيموريين في أوكوسي بزيارة الجزيرة من أجل ممارسة الشعائر الدينية أو لأغراض تقليدية.
    1. In his last report (A/51/361), my predecessor updated the General Assembly on the seventh and eighth rounds of talks he had held with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal in January and June 1996 and on the second meeting of the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue held in March 1996. UN ١ - أطلع سلفي في تقريره اﻷخير (A/51/361) الجمعية العامة على وقائع جولتي المحادثات السابعة والثامنة اللتين عقدهما مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في كانون الثاني/ يناير وحزيران/ يونيه ١٩٩٦ والاجتماع الثاني للحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين المعقود في آذار/ مارس ١٩٩٦.
    " The Commission welcomes the result of the seventh round of the tripartite dialogue between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal under the auspices of the Secretary-General of the United Nations on the question of East Timor held in London on 16 January 1996 and encourages the Secretary-General to continue his good offices for achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN " وترحب اللجنة بنتائج الجولة السابعة من الحوار الثلاثي بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تيمور الشرقية، التي عقدت في لندن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وتشجع اﻷمين العام على مواصلة مساعيه الحميدة من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    the General Assembly had before it a progress report of the Secretary-General (A/51/361), which highlighted the discussions he had held with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal at the seventh and eighth rounds of talks held, respectively, in London on 16 January 1996, and at Geneva on 27 June 1996, and other aspects of his good offices. UN ، كان معروضا على الجمعية العامة تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام )A/51/361(، سلط الضوء على المباحثات التي أجراها مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في الجولتين السابعة والثامنة من المحادثات التي أجريت، على التوالي، في لندن يوم ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وفي جنيف يوم ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وعلى جوانب أخرى من مساعيه الحميدة.
    25. At the tripartite meeting on 28 September with the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal, the two Governments reiterated their agreement for the transfer of authority in East Timor to the United Nations, in accordance with article 6 of the 5 May Agreement. UN ٢٥ - في الاجتماع الثلاثي المعقود في ٢٨ أيلول/سبتمبر بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال كررت الحكومتان تأكيد اتفاقهما على نقل السلطة في تيمور الشرقية إلى اﻷمم المتحدة وفقا للمادة ٦ من اتفاق ٥ أيار/ مايو.
    20. His delegation commended the Secretary-General and the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal on the progress made towards a settlement of the question of East Timor, and noted that the objectives of the Declaration could not be attained without the full cooperation of the administering Powers. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يهنئ اﻷمين العام، وكذا وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، على التقدم المحرز نحو إيجاد تسوية لمسألة تيمور الشرقية ويذكر بأن اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان لن تتحقق دون تعاون كامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more