"وزير الخارجية الأميركي" - Translation from Arabic to English

    • US Secretary of State
        
    It is in this highly uncertain context that US Secretary of State John Kerry sought to restart Israel-Palestine peace negotiations. Three potential approaches were discussed: talks without preconditions, talks following a settlement freeze, and talks following the release of Palestinian prisoners. News-Commentary وفي هذا السياق البالغ الالتباس والتقلب سعى وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل وفلسطين. وقد نوقشت ثلاثة مسارات محتملة: محادثات بلا شروط، أو محادثات بعد تجميد الاستيطان، أو محادثات عقب الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين.
    US Secretary of State John Kerry also spoke at the Munich Security Conference. But, by not referring to Gauck’s speech, he missed an opportunity to underline the success of one of Obama’s key foreign-policy tenets: as the US steps back from its role as global policeman and focuses more on diplomacy than force, other countries must step up. News-Commentary كما تحدث وزير الخارجية الأميركي جون كيري في مؤتمر الأمن في ميونيخ. ولكنه بعدم الإشارة إلى خطاب جاوك، أهدر الفرصة للتأكيد على نجاحات واحد من مبادئ أوباما الرئيسية في السياسة الخارجية: فمع تراجع الولايات المتحدة عن دورها كشرطي عالمي وتركيزها بشكل أكبر على الدبلوماسية وليس القوة، لابد أن تتقدم بلدان أخرى لشغل الفراغ.
    But, despite US Secretary of State John Kerry’s admonition that Russia’s occupation of Crimea “is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior,” the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world. News-Commentary ولكن برغم تحذير وزير الخارجية الأميركي جون كيري من أن احتلال روسيا لشبه جزيرة القرم "ليس سلوكاً يليق بأمة كبرى شريكة في مجموعة الثماني في القرن الحادي والعشرين"، فإن الولايات المتحدة تظل تناضل هي وحلفاؤها في محاولة للتمسك بعالم القرن العشرين في فترة ما بعد الحرب.
    Absent any other arrangement, the Kremlin will have to do just that. Former US Secretary of State Colin Powell’s doctrine – if you break it, you own it – applies to Putin’s intervention in Ukraine as much as to George W. Bush’s misadventure in Iraq. News-Commentary في غياب أي ترتيب آخر، سوف يضطر الكرملين إلى اللجوء إلى هذا الحل على وجه التحديد. والواقع أن مبدأ وزير الخارجية الأميركي السابق كولين باول ــ "ما دمت قد كسرتها فهي ملك لك" ــ ينطبق على تدخل بوتن في أوكرانيا بقدر ما ينطبق على مغامرة جورج دبليو بوش المشؤومة في العراق.
    US Secretary of State John Kerry, in his bid for an Israeli-Palestinian settlement, operated as if conflict resolution could be achieved through non-coercive solutions, deriving from the good will of the relevant parties. According to this plainly naive approach, the negotiation process operates according to its own embedded logic, independent of considerations of power, coercion, and leverage. News-Commentary وكانت تحركات وزير الخارجية الأميركي جون كيري، في سعيه إلى التوصل إلى تسوية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، تكاد تصور الأمر وكأن حل الصراع يمكن تحقيقه من خلال حلول غير قسرية مستمدة من نوايا الأطراف المعنية الحسنة. ووفقاً لهذا النهج الواضح السذاجة فإن عملية التفاوض تسير وفقاً لمنطقها الراسخ الخاص بعيداً عن اعتبارات القوة والإكراه والنفوذ.
    The current crisis offers a unique test case for joint handling of international affairs – or, in this case, regional affairs with global consequences – by the world’s two biggest powers. During US Secretary of State John Kerry’s trip to China this month, the two countries pronounced their shared goals: denuclearization of the Korean Peninsula and durable peace in the region. News-Commentary والواقع أن الأزمة الحالية تقدم اختباراً فريداً من نوعه للمعالجة المشتركة للشؤون الدولية ــ أو في حالتنا هذه الشؤون الإقليمية ذات العواقب العالمية ــ من قِبَل أعظم قوتين على مستوى العالم. وخلال الرحلة التي قام بها وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الصين هذا الشهر،أعلن البلدان عن أهدافهما المشتركة: نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية وإحلال السلام الدائم في المنطقة.
    Political heavyweights from US Secretary of State John Kerry to UN Secretary General Ban Ki-moon call climate change “the greatest challenge of our generation.” If we fail to address it, Kerry says, the costs will be “catastrophic.” News-Commentary يطلق أصحاب الوزن الثقيل في عالم السياسة من وزير الخارجية الأميركي جون كيري إلى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون على تغير المناخ وصف "التحدي الأعظم في جيلنا". وكما يقول كيري، فإذا فشلنا في التصدي له فإن التكاليف ستكون "مأساوية". والواقع أن هذا كان التأكيد المعتاد على لسان الساسة منذ صدور ما يسمى "تقرير مراجعة شتيرن" بتكليف من الحكومة البريطانية عام 2006.
    In his November 2013 speech at the Organization of American States, US Secretary of State John Kerry said that partnership with Latin America “will require courage and a willingness to change. But above all, it will require a higher and deeper level of cooperation between us, all of us together, as equal partners in this hemisphere.” News-Commentary وهناك مؤشرات إيجابية تدلل على أن سياسة الولايات المتحدة تتحرك في ذلك الاتجاه. في الكلمة التي ألقاها في نوفمبر/تشرين الثاني 2013 أمام منظمة الدول الأميركية، قال وزير الخارجية الأميركي جون كيري إن الشراكة مع أميركا اللاتينية "سوف تتطلب الشجاعة والرغبة في التغيير. ولكنها في المقام الأول سوف تتطلب مستوى أعلى وأعمق من التعاون بيننا جميعاً كشركاء متساوين في هذا النصف من العالم".
    BANGALORE – US Secretary of State John Kerry’s valiant effort to save the Israeli-Palestinian peace process is about to end in failure. Though achieving a substantive settlement was always a pipe dream, this latest disappointment will render the United States unable to preserve even the façade of a “peace process” that was all process and no peace. News-Commentary بنجالور ــ يبدو أن الجهود البطولية التي يبذلها وزير الخارجية الأميركي جون كيري لإنقاذ عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية على وشك أن تنتهي بالفشل. ورغم أن التوصل إلى تسوية حقيقية كان دوماً أضغاث أحلام، فإن خيبة الأمل الأخيرة هذه تجعل الولايات المتحدة عاجزة عن الحفاظ حتى على وهم "عملية السلام" التي كانت كلها عملية فقط من دون سلام. بيد أن هذا قد لا يكون أمراً سيئاً للغاية.
    India’s mild-mannered Prime Minister Manmohan Singh declared that Khobragade’s treatment was “deplorable.” National Security Adviser Shivshankar Menon called her arrest “despicable” and “barbaric,” and Foreign Minister Salman Khurshid refused to take a conciliatory phone call from US Secretary of State John Kerry. News-Commentary في ضوء تصريحات الزعماء الهنود، يبدو من المؤكد أن هذا قد حدث بالفعل. الواقع أن رئيس الوزراء الهندي المهذب مانموهان سينغ أعلن أن التعامل مع خوبراجادي كان "مشينا". ووصف مستشار الأمن القومي شيفشانكار مينون اعتقالها بأنه تصرف "خسيس" و"همجي"، ورفض وزير الخارجية سلمان خورشيد تلقي مكالمة هاتفية استرضائية من وزير الخارجية الأميركي جون كيري.
    ATHENS – On September 6, 1946 US Secretary of State James F. Byrnes traveled to Stuttgart to deliver his historic “Speech of Hope.” Byrnes’ address marked America’s post-war change of heart vis-à-vis Germany and gave a fallen nation a chance to imagine recovery, growth, and a return to normalcy. News-Commentary أثينا ــ في السادس من سبتمبر/أيلول 1946، سافر وزير الخارجية الأميركي جيمس بيرنز إلى شتوتجارت لإلقاء "خطاب الأمل" التاريخي. الواقع أن خطاب بيرنز كان بمثابة الإشارة إلى تغير موقف أميركا تجاه ألمانيا بعد الحرب وأعطى الأمة المنهارة الفرصة لتخيل التعافي والنمو والعودة إلى الحياة الطبيعية. وبعد مرور سبعين عاماً فإن بلدي اليونان هي التي الآن إلى مثل هذه الفرصة.
    But the United States remains adamantly opposed to such a deal between Turkey and the KRG, claiming that it would undermine Iraq’s stability and fuel secessionist tendencies in the north. In late February, during his overseas trip, which included a stop in Ankara, US Secretary of State John Kerry reiterated these concerns in his talks with his Turkish counterparts. News-Commentary بيد أن الولايات المتحدة تظل معارضة بإصرار لإبرام هذه الصفقة بين تركيا وحكومة إقليم كردستان، بزعم أنها من شأنها أن تقوض استقرار العراق وتغذي الميول الانفصالية في الشمال. وفي أواخر فبراير/شباط أثناء الرحلة التي قام بها إلى الخارج، والتي شملت التوقف في أنقرة، أكّد وزير الخارجية الأميركي جون كيري على هذه المخاوف في محادثاته مع نظرائه الأتراك.
    DENVER – “Insanity,” Albert Einstein is reported to have said, is “doing the same thing over and over again and expecting different results.” For those who have long scoffed at the possibility that China might be willing to deal decisively with its pesky North Korean neighbor, the results of US Secretary of State John Kerry’s recent visit to Beijing will be all too predictable. News-Commentary دنفر ــ ذات يوم، قال ألبرت آينشتاين: "إن الجنون هو أن تفعل نفس الشيء مراراً وتكراراً وتتوقع في كل مرة نتائج مختلفة". وبالنسبة لأولئك الذين سخروا لفترة طويلة من احتمال أن تكون الصين على استعداد للتعامل بشكل حاسم مع جارتها المؤذية كوريا الشمالية، فإن نتائج الزيارة التي قام بها جون كيري وزير الخارجية الأميركي مؤخراً إلى بكين سوف تكون متوقعة تماما.
    Likewise, both US Secretary of State John Kerry and British Prime Minister David Cameron now concede a role for Assad in a hypothetical transition. Spanish Prime Minister Mariano Rajoy went so far as to say that the world had to “count on” Assad in the fight against the Islamic State. News-Commentary في الشهر الماضي، أشارت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى ضرورة إشراك الأسد في المحادثات بشأن مستقبل سوريا. وعلى نحو مماثل، يعترف الآن كل من وزير الخارجية الأميركي جون كيري ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بدور للأسد في الانتقال الافتراضي. وذهب رئيس الوزراء الأسباني ماريانو راجوي إلى حد الزعم بأن العالم لابد أن "يعتمد على الأسد في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية".
    According to Lorenzo Caliendo, an economist at the Yale School of Management, a surge in cross-border trade and increases in real (inflation-adjusted) wages in all three countries can be attributed to NAFTA – even once other factors, like the opening of China, the peso crisis, the dot-com bubble, and the Great Recession, are taken into account. In short, as former US Secretary of State George Shultz has noted, “NAFTA has transformed the region.” News-Commentary ووفقاً للخبير الاقتصادي لورنزو كاليندو من كلية الإدارة بجامعة ييل، فمن الممكن أن نعزو طفرة التجارة العابرة للحدود والزيادات في الأجور الحقيقية (المعدلة وفقاً للتضخم) في الدول الثلاث إلى النافتا ــ حتى عندما نضع في الحسبان عوامل أخرى مثل انفتاح الصين، وأزمة البيزو، وفقاعة الدوت كوم، والركود العظيم. باختصار، وكما لاحظ وزير الخارجية الأميركي السابق جورج شولتز فإن "النافتا حولت المنطقة بالكامل".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more