"وسأكون مقصرا" - Translation from Arabic to English

    • I would be remiss
        
    • I would be failing
        
    • it would be remiss of me
        
    • remiss if I
        
    • should be remiss
        
    I would be remiss if I did not recognize the diligent work and dedication of Mr. John Mosoti of Kenya as the facilitator of this important draft resolution. UN وسأكون مقصرا إن لم أنوه بالعمل الدؤوب للسيد جون موسوتي ممثل كينيا وبتفانيه بوصفه ميسر مشروع القرار الهام هذا.
    I would be remiss if I did not also touch on the major global issues that we face. UN وسأكون مقصرا إن لم أتطرق أيضا إلى المسائل العالمية الرئيسية التي نواجهها.
    I would be remiss if I failed to mention the Secretary-General's initiative to establish a high-level panel of eminent personalities. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    I would be failing in my obligations if I did not stress how dangerous it is to act as if the United Nations can settle all of the complex problems of our time without enjoying the full support of its Member States. UN وسأكون مقصرا في التزاماتي إن لم أشدد على ما ينطوي عليها الافتراض القائل بأن نتصرف كما لو كان بوسع الأمم المتحدة أن تحل جميع المسائل المعقدة في عصرنا من دون أن تحظى بالدعم الكامل من دولها الأعضاء.
    it would be remiss of me today not to pay tribute to Professor Arvid Pardo, Malta’s first Permanent Representative to the United Nations, who sadly passed away recently. UN وسأكون مقصرا اليوم إذا لم أُثن على البروفسور ارفيد باردو، أول ممثل دائم لمالطة لدى اﻷمم المتحدة الذي لﻷسف توفي مؤخرا.
    I should be remiss if I did not express gratitude to all our development partners for the economic, financial and technical support rendered to our country. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    I would be remiss if I did not pay tribute to the United Nations for its role in ensuring the smooth transition of East Timor to statehood. UN وسأكون مقصرا إن لم أُشد بالأمم المتحدة على دورها في تأمين انتقال تيمور الشرقية السلس إلى بناء الدولة.
    I would be remiss if I lost sight of the progress made by the Agency in promoting the role of women in science and technology. UN وسأكون مقصرا لو فاتني التنويه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في النهوض بدور المرأة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    I would be remiss if I did not align myself, with great emotion and pleasure, with what His Excellency Mr. Konan Bédié, President of the Republic of Côte d'Ivoire said, that in your election we can already see that Africa is resisting marginalization. UN وسأكون مقصرا إن لم أكرر لكم شخصيا، بعاطفة وسرور بالغين ما قاله فخامة السيد كونان بدييه، رئيس جمهورية كوت ديفوار، من أننا بانتخابكم يمكننا بالفعل أن نرى افريقيا وقد بدأت تقاوم التهميش.
    I would be remiss if I did not briefly mention a third component of the Comprehensive Peace Agreement that remains unresolved, namely the fate of the peoples of Southern Kordofan and Southern Blue Nile. UN وسأكون مقصرا إذا لم أذكر بإيجاز عنصرا ثالثا من اتفاق السلام الشامل لا يزال دون حل، وهو مصير شعبي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    I would be remiss if I did not address the question of Palestine. UN وسأكون مقصرا إذا لم أذكر قضية فلسطين.
    I would be remiss if -- Malaysia being a member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) -- I ignored the situation in Myanmar. UN وسأكون مقصرا - نظرا لأن ماليزيا عضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا - إن تجاهلت الحالة في ميانمار.
    I would be remiss if I did not compliment the United Nations regional commissions and their subsidiary bodies for increasing their road safety activities and advocating for increased political commitment to road safety. UN وسأكون مقصرا إذا لم أحيي لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية على زيادة أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق والدعوة إلى مزيد من الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق.
    I would be remiss if I did not mention all that has been done to strengthen cooperation in peacekeeping with the OAU, as well as with the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر جميع ما تم القيام به من أجل تعزيز التعاون في حفظ السلام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    I would be remiss if I failed to bring to the attention of the Assembly the looming drought that threatens the lives of more than 1 million men, women and children in Eritrea. UN وسأكون مقصرا في واجبي إن لم أوجه انتباه الجمعية إلى الجفاف الذي يلوح في الأفق والذي يتهدد حياة ما يزيد على مليون رجل وامرأة وطفل في إريتريا.
    I would be remiss if I did not thank as well the former Ambassador of Tunisia, who was the Chairman of the African Group, and the Ambassador of Rwanda for the initiative they took in putting this programme together. UN وسأكون مقصرا إن لم أشكر كذلك سفير تونس السابق الذي كان رئيسا للمجموعة الأفريقية، وسفير رواندا لمبادراتهما بوضع هذا البرنامج معا.
    I would be remiss if I failed to offer a word of gratitude to the many Permanent Representatives who expressed to me their Governments' support for the draft resolution just adopted. UN وسأكون مقصرا إن لم أعرب عن امتناني للعديد من الممثلين الدائمين الذين أعربوا لي عن تأييد حكوماتهم لمشروع القرار الذي اعتمدناه من فورنا.
    I would be failing in my duty if, in conclusion, I did not extend words of felicitation to the Special Committee against Apartheid. UN وسأكون مقصرا في واجبي إذا لم أتقدم في الختام بكلمات التهنئة الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    it would be remiss of me at this time not to pay tribute to Kofi Annan. UN وسأكون مقصرا في هذه المرحلة إذا لم أشد بكوفي عنان.
    it would be remiss of me if I concluded my contribution to this debate without referring to the fiftieth anniversary of the United Nations, to be celebrated next year. UN وسأكون مقصرا إذا اختتمـــت إسهامــي في هذه المناقشة دون اﻹشارة إلى العيــد الخمسينــــي لﻷمم المتحدة، الذي سيحتفل به في العام القادم.
    I should be remiss if I concluded my statement without thanking the members of the Security Council and the States that have contributed to peace-keeping operations and without stating that the Principality fully appreciates the sacrifices made. UN وسأكون مقصرا إذا اختتمت بياني دون شكر أعضاء مجلس اﻷمن والدول التي أسهمت في عمليات حفظ السلم، ودون أن أذكر أن الامارة تقدر تماما التضحيات التي قدمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more