"وسألوا" - Translation from Arabic to English

    • they asked
        
    • and asked
        
    • and questioned
        
    they asked whether there were programmes to encourage agricultural co-operatives, which would be a way for women to become economically independent. UN وسألوا هل هناك برامج تشجع إنشاء تعاونيات زراعية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    they asked Khaled's brother, Smail Matari, if he had any brothers. UN وسألوا أخاه، واسمه إسماعيل مطري، إن كان لـه إخوة.
    they asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. UN وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة.
    The police said they were looking for " Enza " , and asked the men if they had participated in the march. UN وقال رجال الشرطة إنهم يبحثون عن ' ' إنزا``، وسألوا الشبان عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة.
    Some requested further details on programme management and asked how joint programming would be translated into practice. UN وطلب البعض تفاصيل أخرى بشأن إدارة البرنامج وسألوا عن طريقة ترجمة البرمجة المشتركة إلى ممارسة عملية.
    Delegations also expressed interest in progress achieved at the inter-agency level on the simplification of the country programme process and questioned how the individual mandates of United Nations agencies would be reflected. UN كما أبدت الوفود اهتمامها بالتقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بتبسيط عملية البرامج القطرية، وسألوا عن كيفية انعكاس ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة، كل على حدة.
    they asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. UN وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة.
    they asked what would happen when a fourth pregnancy occurred, particularly in the light of the strict laws on abortion. UN وسألوا عما يمكن أن يحدث إذا وقع الحمل مرة رابعة، ولا سيما إزاء صرامة القوانين المتعلقة باﻹجهاض.
    they asked what measures had been taken at the level of domestic law, prior to the ratification of the Convention, to ensure its compatibility with the provisions of the Convention. UN وسألوا عن التدابير التي تم اتخاذها على صعيد القانون المحلي، قبل التصديق على الاتفاقية، لضمان تمشيه مع أحكام الاتفاقية.
    they asked whether private companies had internal plans of action to promote the progress of women in the workplace. UN وسألوا عما اذا كانت لدى الشركات الخاصة خطط عمل داخلية ترمي الى تعزيز تقدم الاناث في مكان العمل.
    they asked if I had an alibi, as if I had something to do with stealing the mission drive money. Open Subtitles وسألوا عما إذا كان لدي حجة، وكأنني أفعل شيئا مع سرقة البعثة دفع المال.
    Oh, I explained death to the community, and they asked specifically when it happens, and I had to confess that I did not know, and it caused a bit of a panic. Open Subtitles لقد شرحت الموت للجماعه وسألوا بالتحديد متى حدث واعترفت أنني لم اعلم
    they asked about al-Qaeda. Open Subtitles وسألوا عن القاعدة وأود العمل على هذا الاختبار ل غدا،
    they asked what remedies were available to victims of racial discrimination in Northern Ireland, and what measures had been taken to enable all inhabitants, without distinction, to enjoy their fundamental rights. UN وسألوا عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري في ايرلندا الشمالية وعن التدابير التي اتخذت لتمكين جميع السكان، دون تمييز، من التمتع بحقوقهم اﻷساسية.
    they asked the representative of the State party whether his Government was planning to take measures with a view to the incorporation of international human rights treaties in Icelandic domestic law. UN وسألوا ممثل الدولة الطرف عما إذا كانت حكومته تعتزم اتخاذ تدابير بهدف إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانـون الداخلـي الايسلندي.
    Members of the Committee also made reference to the 1853 National Constitution and asked whether the State party intended to replace or amend it. UN وأشار أعضاء اللجنة أيضا الى الدستور الوطني لعام ١٨٥٣ وسألوا هل يعتزم الحزب الحاكم استبداله أو تعديله.
    Yeah, they called and asked if I could make it. Open Subtitles أجل، لقد إتصلوا وسألوا إن كان بإمكاني القدوم
    Then the Viet Cong arrived, and asked about the Americans, Open Subtitles بعدها وصل الـ فيت كونغ وسألوا عن الأمريكيين
    One day they did a security check and asked whether I was a member of any radical groups. Open Subtitles ،ذات يوم قاموا بمرور أمني وسألوا ما إذا كنت عضواً في أية جماعات ثورية
    After I started, the police came and asked about her disappearance. Open Subtitles وبعد أن بدأتُ العمل جاءت الشرطة وسألوا عن اختفائها
    They noted that there were many marriages between Icelandic citizens and women from Thailand and the Philippines and asked whether those women were fully integrated into Icelandic society and whether they knew their rights. UN ولاحظوا أن هناك العديد من حالات زواج مواطنين ايسلنديين بنساء من تايلند والفلبين، وسألوا عما إذا كانت هاتيك النساء مندمجات تماما في المجتمع الايسلندي وعما إذا كن يعرفن حقوقهن.
    In the beginning of September 1990, when the author was visiting his brother in Bursa, the police searched his house, confiscated two books and questioned his wife about his whereabouts. UN وفي بداية أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، حينما قام مقدم البلاغ بزيارة ﻷخ له في بورسا، قام رجال من الشرطة بتفتيش منزله، وصادروا كتابين وسألوا زوجته عن مكان وجوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more