"وسائر أجزاء" - Translation from Arabic to English

    • and other parts
        
    • and the rest of
        
    • other parts of
        
    Nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    Nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    The guidelines are also to be applied, by analogy, to price the dealings between the permanent establishment and other parts of the enterprise. UN ومن المناسب أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية، قياسا إلى ذلك، لتسعير التعاملات بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة.
    Non-governmental organizations and other parts of civil society made a big contribution. They spread the word. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكوميــة وسائر أجزاء المجتمع المدني إسهاما كبيرا، وروجت لذلك.
    As for the latest developments in the negotiations with Tiraspol, I should mention that a certain amount of progress has already been made, particularly in the matter of the re-establishment of economic links between Transdniester and the rest of the country. UN وبالنسبــــة للتطورات اﻷخيــــرة في المفاوضات مع تيراسبول، أود أن أذكر أن قدرا معينـــــا من التقدم قد أحرز فعلا، وبخاصة في مسألة إعادة إقامة الروابط الاقتصادية بين ترانسدنيستر وسائر أجزاء البلد.
    For her delegation, it was essential that the new Council should be able to consider human-rights situations and make recommendations on them to Member States and other parts of the United Nations system, including the Security Council. UN ومن رأي وفد نيوزيلندا أن ثمة ضرورة لتمكين المجلس من النظر في حالات حقوق الإنسان، ومن تقديم توصيات بشأن هذه الحالات إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الأمن.
    She said that UNICEF stood ready to facilitate the sharing of experiences with countries in the region and other parts of the world that were facing similar challenges. UN وقالت إن اليونيسيف على استعداد لتسهيل تبادل الخبرات مع الدول في المنطقة وسائر أجزاء العالم التي تواجه تحديات مماثلة.
    In addition to Israel and other parts of the occupied territories, Palestinians can also not travel abroad. UN وباﻹضافة الى الانتقال الى اسرائيل وسائر أجزاء اﻷراضي المحتلة، ليس بإمكان الفلسطينيين أن يسافروا الى الخارج.
    The events in North Africa and other parts of the continent are reminders that the pursuit of economic growth without social justice and equity is not sustainable. UN وما زالت الأحداث التي شهدتها منطقة شمال أفريقيا وسائر أجزاء القارة بمثابة تذكرة بأن تحقيق نمو اقتصادي بغير عدالة اجتماعية أو إنصاف أمر لا سبيل إلى استمراره.
    Support from civil society organizations enhances the bargaining positions of national machineries within Governments, while national machineries also act as important conduits between civil society and other parts of the government. UN ويعزز الدعم الذي تقدمه منظمات المجتمع المدني مواقف المساومة التي تتخذها الآليات الوطنية ضمن نطاق الحكومات، بينما تعمل هذه الآليات أيضا بمثابة حلقات وصل بين المجتمع المدني وسائر أجزاء الحكومة.
    The High Commissioner will pay close attention to this issue in all his contacts with Governments, as well as with NGOs and other parts of civil society. UN وسيولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة في جميع اتصالاته مع الحكومات، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية وسائر أجزاء المجتمع المدني.
    It has been alleged that high-ranking officials of the Palestinian Authority and members of the Palestinian Council have been denied access to Israel and other parts of the occupied territories despite being holders of VIP passes. UN ولقد قيل إن بعض كبار المسؤولين بالسلطة الفلسطينية وأعضاء المجلس الفلسطيني قد منعوا من الوصول الى اسرائيل وسائر أجزاء اﻷراضي المحتلة رغم أنهم كانوا يحملون جوازات المرور الخاصة بالشخصيات البارزة.
    As modern Hungary's first democratically elected leader, Prime Minister Antall strove to enhance the stability and prosperity of his nation by opening its markets and strengthening its ties with Western Europe and other parts of the world, including Asia. UN لقد سعى رئيس الوزراء أنتال، بوصفه أول زعيم منتخب بطريقة ديمقراطية في هنغاريا الحديثة، إلى تعزيز الاستقرار والرخاء في بلاده بفتح أسواقهـــاوتوثيق روابطها مع أوروبا الغربية وسائر أجزاء العالم بما في ذلك آسيا.
    In addition, the peacekeeping resource hub was launched to make Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support learning materials and guidance available to Member States and other parts of the United Nations system as well as to non-United Nations partners UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل بالمركز الشبكي لموارد حفظ السلام لتوفير مواد التعلم والإرشادات من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة
    5. Probably the most important conceptual difficulty raised by the application of this principle relates to transfers occurring between the permanent establishment and other parts of the enterprise. UN 5 - ولعل أهم الصعوبات المفاهيمية التي يثيرها تطبيق هذا المبدأ هي التي تتصل بالتحويلات التي تجري بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة.
    245. Countries reported efforts to strengthen the working relationship between women's ministries and other parts of government, in order to improve gender mainstreaming across policy areas. UN 245 - وأبلغت البلدان عن بذل جهود لتقوية علاقة العمل بين وزارات شؤون المرأة وسائر أجزاء الحكومة، بغرض تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسة العامة.
    Support was expressed for the holding of a colloquium to enable the Working Group to clarify enterprise group issues and other parts of its current mandate. UN 212- وأُبدي تأييد لعقد حلقة تَدارُس لتمكين الفريق العامل من توضيح المسائل المتعلقة بمجموعات الشركات وسائر أجزاء التكليف الحالي.
    (b) Production of " Southern Africa News " , a weekly five-minute news bulletin that highlights developments in the struggle against apartheid and other issues concerning southern Africa. To be distributed via telephone circuit to radio stations in southern Africa and other parts of the world; UN )ب( إنتاج نشرة " أنباء الجنوب الافريقي " ، وهي نشرة إخبارية أسبوعية مدتها خمس دقائق تبرز التطورات المتعلقة بالكفاح ضد الفصل العنصري والمسائل اﻷخرى المتصلة بالجنوب الافريقي، وسيتم توزيعها بواسطة شبكات الهاتف على محطات اﻹذاعة في الجنوب الافريقي وسائر أجزاء العالم؛
    5. Calls upon United Nations funds and programmes and other parts of the United Nations development system to intensify efforts to mainstream technical cooperation among developing countries by using relevant national, regional and international mechanisms in consultation with Member States; UN 5 - تطلب إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة وسائر أجزاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تكثف جهودها من أجل إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطتها عن طريق استخدام الآليات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة وبالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    44. His Government supported the Panel's recommendation to strengthen the Department of Peacekeeping Operations and other parts of the Secretariat involved in the conduct of those operations and the establishment of Integrated Mission Task Forces to assist the Department in planning and conducting new operations in their initial stages. UN 44 - وقال إن وفده يؤيد توصية الفريق الداعية إلى تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وسائر أجزاء الأمانة العامة التي لها صلة بالقيام بهذه العمليات، وإلى إنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات لمساعدة الإدارة في تخطيط وإجراء هذه العمليات في مراحلها الأولية.
    The Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP) is developing a United Nations system-wide collaborative framework for the provision of support to South-South cooperation, which spells out clear lines of accountability and clarifies responsibilities between the Special Unit and the rest of UNDP. UN وفي الوقت الحاضر، تضع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إطارا على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتضمن حدودا واضحة للمساءلة ويوضح توزيع المسؤوليات بين الوحدة الخاصة وسائر أجزاء البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more