"وسائط إعلام دولية" - Translation from Arabic to English

    • international media
        
    international media also reported that at least three journalists were arrested and detained during Election Day. UN وأبلغت وسائط إعلام دولية أيضاً بأن ثلاثة صحفيين على الأقل قد أوقفوا واحتجزوا خلال يوم الانتخاب.
    2 interviews with international media were broadcast UN وأذيعت مقابلتان مع وسائط إعلام دولية
    Furthermore, participants condemned the attitude of certain international media, which used their ability to reach a global audience to disseminate incorrect information about countries of the subregion. UN وندد المشاركون، إلى جانب ذلك، بموقف وسائط إعلام دولية معينة تستغل إمكانياتها في التغطية العالمية لترويج معلومات كاذبة عن بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    Nor do we need any favourable or unfavourable propaganda from international media that may be linked to interests and pressure groups with hidden agendas. UN كما أننا لسنا بحاجة الى أية دعاية لصالحنا أو لغير صالحنا من وسائط إعلام دولية قد تكون مرتبطة بجماعات ضغط ومصالح لها برامج خفية.
    The coordinated communications campaign generated a positive media coverage, including in major international media such as The New York Times and The Washington Post, focusing on the over $16 billion in commitments made. UN وأسفرت حملة الاتصالات المنسقة عن تغطية إيجابية في وسائط الإعلام، بما فيها وسائط إعلام دولية رئيسية من قبيل نيويورك تايمز وواشنطن بوست، مع التركيز على مبلغ الالتزامات الذي يزيد على 16 بليون دولار.
    It received extensive mainstream media coverage and was broadcast on United Nations television and other international media outlets generating approximately 8 million impressions worldwide. UN وقد حظي المؤتمر بتغطية واسعة من وسائط الإعلام الرئيسية، وبُث في تلفزيون الأمم المتحدة ومنافذ وسائط إعلام دولية أخرى مما ولد تأثيرا غطى زهاء 8 ملايين شخص على الصعيد العالمي.
    13. On 10 April 2014, the United States of America and the OPCW co-hosted a visit by international media and NGOs aboard the vessel MV Cape Ray, while it was anchored at the port of Rota in Spain. UN 13 - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، تشاركت الولايات المتحدة الأمريكية والمنظمة في استضافة زيارة قامت بها وسائط إعلام دولية ومنظمات غير حكومية على متن السفينة MV Cape Ray، أثناء رسوها في ميناء روتا بإسبانيا.
    Benefitting from the engagement the UNFPA and UNAIDS Executive Directors, the campaign has been profiled in international media such as The New York Times, The Times, CNN and BBC. UN ومستفيدة من مشاركة المديرين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج المشترك، وردت مقالات رئيسية عن الحملة في وسائط إعلام دولية مثل The New York Times، وThe Times، وCNN و BBC.
    Developments were reported by numerous major media throughout Africa and by influential international media in other regions, such as The Hindu (India), Xinhua News Agency and The Financial Times. UN وقد أفاد بهذه التطورات العديد من وسائط الإعلام الرئيسية في أرجاء أفريقيا ومن قبل وسائط إعلام دولية ذات نفوذ في مناطق أخرى، مثل دي هندو (الهند) ووكالة شنهوا للأنباء وذي لندن فينانشل تايمز.
    47. As noted in my report to the Security Council on the implementation of Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523), several international media outlets reported that visas had not been issued for several months to their journalists. UN 47- وعلى النحو المشار إليه في تقريري إلى مجلس الأمن عن تنفيذ قرار المجلس 2043(2012) (S/2012/523)، أفادت عدة وسائط إعلام دولية بأن صحفييها لم يمنحوا تأشيرات دخول منذ عدّة أشهر.
    89. On 29 August 2011, an UNMISS national staff member was detained on the grounds that he was an active officer in SPLA, politically active as the Secretary-General of a political party, and had issued critical comments about the Government in international media. UN 89 - وفي 29 آب/أغسطس 2011، اعتقل موظف وطني يعمل لدى البعثة بحجة أنه ضابط ما زال يعمل في الجيش الشعبي، وناشط سياسي باعتباره أمينا عاما لحزب سياسي، وأنه أدلى بتعليقات ناقدة للحكومة في وسائط إعلام دولية.
    In this context, UNEP conducted an official visit with members of the international media to a traditional herder family in Mongolia to witness the practice of such techniques. UN وفي هذا السياق، أجرى البرنامج زيارة رسمية بصحبة ممثلين عن وسائط إعلام دولية إلى أسرة رعاة تقليديين في منغوليا للاطلاع على التقنيات التي تمارسها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more