"وسائط الإعلام الدولية والوطنية" - Translation from Arabic to English

    • international and national media
        
    The third element is the significant role of international and national media outlets in exercising greater responsibility in supporting the values of peace and cooperation among States. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    The Special Rapporteur is also concerned that some States have sought to restrict the international and national media in the way they report on the conflict in Afghanistan and elsewhere. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إزاء سعي بعض الدول إلى تقييد الطرق التي تتبعها وسائط الإعلام الدولية والوطنية في الإبلاغ عن النـزاع في أفغانستان وفي أماكن أخرى.
    My Representative gave interviews on peace process-related issues and the role of UNMIN to various international and national media during the reporting period. UN وقد أجرت ممثلتي مقابلات عن المسائل المتعلقة بعملية السلام وبدور البعثة وذلك مع مختلف وسائط الإعلام الدولية والوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    37. In addition, media outreach programmes are actively being pursued, including the provision of regular briefings to local and international journalists, organization of interviews with the Special Representative and UNMEE senior staff, and the provision of information on, and access to, the Temporary Security Zone for international and national media. UN 37 - وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج التوعية الإعلامية بنشاط، بما في ذلك تقديم إحاطات منتظمة للصحفيين المحليين والدوليين وتنظيم المقابلات مع الممثل الخاص وكبار الموظفين في البعثة وتوفير المعلومات عن المنطقة الأمنية المؤقتة وتوفير فرص الوصول إليها من قبيل وسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    (e) (i) Increased coverage of human settlements issues through the Global Campaign in international and national media UN (هـ) ' 1` زيادة تغطية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية عن طريق الحملة العالمية في وسائط الإعلام الدولية والوطنية
    In particular, it would be better to reverse the order of the sentences and state clearly that both international and national media should be invited to film the Committee's public meetings. UN وأضافت المتحدثة أنها تشاطر بناء على ذلك الآراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون، وأنه قد يكون من الأفضل بصورة خاصة عكس ترتيب الجمل، وبيان أنه ينبغي دعوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية إلى تصوير جلسات اللجنة العلنية.
    NGOs are encouraged to create a network at the international level to establish and coordinate common activities for Roma journalists such as the establishment of a code of ethics, the codification of the international Roma language for journalistic purposes and other measures to assist Roma journalists in their communication with international and national media. UN وتُشجع المنظمات غير الحكومية على إنشاء شبكة على الصعيد الدولي لإقامة وتنسيق أنشطة مشتركة للصحفيين الروما مثل إعداد مدونة للقواعد الأخلاقية، وتدوين لغة الروما الدولية لأغراض صحفية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مساعدة الصحفيين الروما في تواصلهم مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    Public information efforts continued through international and national media relations and regular press conferences, in addition to timely issuance of press releases and other products, including the Mission's radio, website, live streaming, social media and television productions. UN وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون.
    Public information efforts continued through international and national media relations and regular press conferences, in addition to timely issuance of press releases and other products, including the Mission radio, the newly upgraded website, live streaming, social media and television products. UN وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون.
    27.37 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that international and national media organizations will participate in partnerships and co-productions, and that political, economic and other factors will enable media organizations to access and re-disseminate United Nations information material. Outputs UN 27-37 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن منظمات وسائط الإعلام الدولية والوطنية ستدخل في شراكات وعمليات إنتاج مشتركة، وأن العوامل السياسية والاقتصادية وغيرها ستمكّن منظمات وسائط الإعلام من الوصول إلى المواد الإعلامية للأمم المتحدة وإعادة نشرها.
    122. The Special Committee strongly encourages international and national media to provide broad and accurate coverage of the current human rights and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including substantive analyses of the situation and its causes, with a view to mobilizing international public opinion in favour of a just and lasting settlement of the conflict. UN 122 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    90. The Special Committee strongly encourages international and national media to provide broad and accurate coverage of the current human rights and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including substantive analyses of the situation and its causes, with a view to mobilizing international public opinion in favour of a just and lasting settlement of the conflict. Notes UN 90 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها الجذرية، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    UNMISS filed more than 70 stories with UNifeed, which were broadcast by 942 international media outlets, and shared visual footage with international and national media for stories covering the protection of civilians, intercommunal dialogue and the role of UNMISS UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ما يزيد عن 70 قصة مع شبكة يونيفيد (UNifeed) بثها 942 من وسائط الإعلام الدولية، وتبادلت تسجيلات مرئية مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية لقصص تشمل حماية المدنيين، والحوار القبلي والدور الذي تؤديه البعثة
    Public information efforts continued through international and national media relations and regular press conferences, in addition to timely issuance of press releases and other products, including through the Mission's radio, website, social media and television productions. UN وتواصلت جهود الإعلام من خلال إقامة العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية العادية، وكذلك إصدار النشرات الصحفية وغيرها من المنتجات في الوقت المناسب (بما في ذلك من خلال إذاعة البعثة وموقعها على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية والبرامج التلفزيونية).
    100. The Special Committee strongly encourages international and national media to give accurate and wide coverage to the current human rights and humanitarian crisis in OPT, including substantive analyses of the situation and its root causes, with a view to mobilizing national and world opinion for a just and lasting settlement of a 38-year-old conflict. UN 100 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة وواسعة النطاق لأزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليل الموضوعي للحالة وأسبابها الجذرية، بغية تعبئة الرأي العام الوطني والعالمي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة لصراع يدوم منذ 38 عاما.
    31. UNMEE public information has continued its media outreach programmes, including sponsoring a trip for international and national media to witness the establishment of the Temporary Security Zone, regular press conferences with the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander and briefings for the diplomatic, United Nations and non-governmental organization communities. UN 31 - وواصل المكتب الإعلامي للبعثة تقديم برامجه الإعلامية من أجل التوعية وشملت الإشراف على تنظيم رحلة لمندوبي وسائط الإعلام الدولية والوطنية ليشهدوا تحديد المنطقة الأمنية المؤقتة وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام مع الممثل الخاص للأمين العام ومع قائد القوة إضافة إلى تقديم إحاطات إعلامية للمجتمع الدبلوماسي ومجتمع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    (e) To prevent the intimidation of lawyers, including threats of detention and prosecution for discharging their ethical and professional responsibilities, including when submitting client grievances and addressing international and national media on their client's behalf, which should be possible without fear of prosecution under national security and defamation laws; UN (ﻫ) منع تخويف المحامين، بما في ذلك التهديد باحتجازهم وملاحقتهم قضائياً لمجرد اضطلاعهم بمسؤولياتهم الأخلاقية والمهنية، بما في ذلك لدى تقديم تظلمات موكليهم، والتحدث إلى وسائط الإعلام الدولية والوطنية لصالح موكليهم، الأمر الذي ينبغي أن يكون متاحاً دون خوف من الملاحقة القضائية بموجب القوانين المتعلِّقة بالأمن القومي والتشهير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more