"وسائط الإعلام المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local media
        
    • domestic media
        
    • community media
        
    • local mass media
        
    • regional media
        
    Therefore, it was suggested that Information Centres could have a real impact if they were to develop a positive relationship with local media. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    The local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN ولدى وسائط الإعلام المحلية تقليد عريق في التمتع بالحرية والتعددية.
    The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. UN وتقيد السلطات بشدة إصدار الصحف ووسائط الإعلام الأخرى وترصد وسائط الإعلام المحلية عن كثب وتخضعها للرقابة.
    The Government also further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, thereby strengthening public confidence in democratic governance UN وزادت الحكومة أيضا من تطوير قدرتها على استخدام وسائط الإعلام المحلية من أجل التواصل مع المجتمعات المحلية بغية شرح سياساتها وبرامجها، معززة بذلك ثقة الجمهور في الحوكمة الديمقراطية
    The mission has also collaborated with local media and civil society. UN وتعاونت البعثة أيضا مع وسائط الإعلام المحلية والمجتمع المدني.
    In addition, ceremonies marking the destruction of the seized arms have on occasion been held in the presence of witnesses and local media. UN وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    The local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. UN وتتمتع وسائط الإعلام المحلية بتقاليد عريقة من الحرية والتعددية.
    However, there are still some reports of instances of abuse based on race, pregnancy and age by the local media. UN بيـد أنه ما زال هناك بعض التقارير المتعلقة بحالات إيذاء قائمة على العرق، والحمل والسن من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    The campaign received extensive local media coverage both on television and in newspapers. UN وحصلت الحملة على تغطية واسعة النطاق من وسائط الإعلام المحلية في التليفزيون والصحف على حد سواء.
    Supporting and reinforcing the local media to enhance pluralism and participation in public affairs UN :: دعم وتعزيز وسائط الإعلام المحلية لتشجيع التعددية والمشاركة في الشؤون العامة
    Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. UN وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية.
    Good waste management measures can also build on local pride, education of the public and the use of local media. UN ويمكن أن تستفيد التدابير الجيدة لإدارة النفايات أيضاً من الاعتزاز القومي وتثقيف الجمهور واستخدام وسائط الإعلام المحلية.
    Associating local media for maximum coverage; and UN والحصول على دعم وسائط الإعلام المحلية لتحقيق أقصى قدر من التغطية؛
    Some local media outlets have made damaging and factually incorrect allegations about the relationship between the United Nations and the International Criminal Court. UN وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    The head of the Section would also be responsible for the development of a media strategy, including a capacity-building programme for local media. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    Such calls were promptly amplified by the local media. UN وكانت تلك الدعوات تلقى صدى وتضخيما في وسائط الإعلام المحلية.
    The exhumation received significant attention in the local media. UN وقوبلت عمليات استخراج الجثث باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    At the same time, the domestic media have been encouraged to assume responsibility and accountability while enjoying that right. UN وفي الوقت نفسه، شجعت وسائط الإعلام المحلية على التحلي بالمسؤولية والوفاء بمتطلبات المساءلة في سياق تمتعها بذلك لحق.
    In addition, the State Party has continued to collaborate with other Stakeholders in carrying out public awareness-raising campaigns using community media and traditional village leaders focusing at eliminating and preventing gender-related cruelties and malpractices against women and girls. UN وفضلا عن ذلك، واصلت الدولة الطرف التعاون مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في تنظيم حملات توعية عامة باستخدام وسائط الإعلام المحلية والاستعانة بالقادة المحليين في القرى، مركزة على القضاء على الممارسات الوحشية والسيئة ضد المرأة والفتاة، والوقاية منها.
    Some 70 special columns and 40 kinds of programmes on family issues have been included in the local mass media, and over 30 kinds of publications on family moral education have been issued. UN ونشرت وسائط اﻹعلام المحلية ٧٠ مقالا خاصا و ٤٠ نوعا من البرامج عن قضايا اﻷسرة، كما نشر أكثر من ٣٠ نوعا من المواد المقروءة عن التربية اﻷخلاقية لﻷسرة.
    Reports were carried by local and regional media in Central Asia. UN وتم بث التقارير عن طريق وسائط الإعلام المحلية والإقليمية في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more