"وسائط الإعلام بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the media on
        
    • the media regarding
        
    • the media as to
        
    • the media about
        
    • media with respect
        
    Acts as spokesperson to the media on the role of the Tribunal. UN وفي الوقت الحاضر تقوم بدور الناطق الرسمي أمام وسائط الإعلام بشأن دور المحكمة.
    They also issued public statements and briefed the media on situations of concern and engaged in consultations with Member States on preventive action. UN وأصدرا أيضا بيانات عامة، وقدما إحاطات إلى وسائط الإعلام بشأن الحالات المثيرة للقلق، وشاركا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإجراءات الوقائية.
    :: Strengthening information, education and communication activities in the community and the media on domestic violence and human trafficking prevention and control. UN :: تعزيز أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال في المجتمع المحلي وفي وسائط الإعلام بشأن العنف المنزلي، ومنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    A joint communiqué had been issued and presented to the media regarding the respective mandates, tools and working methods of the two organs. UN وصدر بلاغ مشترك قدم إلى وسائط الإعلام بشأن ولاية كل منهما وأدوات وأساليب عمل الهيئتين.
    The outcome of these enquire was presented in an official statement released on 10 November 2005 wherein it was unequivocally stated that: " the Polish Government strongly denies the speculation occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of the Republic of Poland, supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism. UN وعُرضت نتائج هذه التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ذكر فيه بشكل قاطع أن " الحكومة البولندية تنفي بشدة التكهنات التي تظهر بين حين وآخر في وسائط الإعلام بشأن وجود سجون سرية على أراضي جمهورية بولندا، يفترض استخدمها لاحتجاز أجانب يشتبه بضلوعهم في الإرهاب.
    The Burundi office of UNFPA reported that it had disseminated the technical guidance to a network of journalists, in order to raise awareness among the media about the applicability of rights-based approaches. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    This Law precisely defines the responsibility of founders of media with respect to violations of the legal provisions and also precisely defines rights and obligations of the media distributors regarding distribution of public media. UN ويحدد هذا القانون على وجه الدقة مسؤولية مؤسسي وسائط الإعلام بشأن انتهاكات الأحكام القانونية، ويحدد على وجه الدقة أيضاً حقوق والتزامات موزعي وسائط الإعلام بشأن توزيع وسائط الإعلام.
    The Department of Public Information is responsible for communication support during the high-level meeting on youth and for arranging press conferences and liaising with the media on developments related to the meeting. UN وتتولى إدارة شؤون الإعلام مسؤولية تقديم الدعم بالاتصالات خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وترتيبات عقد مؤتمرات صحفية وإجراء الاتصالات مع وسائط الإعلام بشأن التطورات المتعلقة بالاجتماع.
    Organization of quarterly thematic discussions with the media on humanitarian issues, including the status of food security and crisis response UN تنظيم مناقشات متخصصة فصلية مع وسائط الإعلام بشأن المسائل الإنسانية، بما في ذلك حالة الأمن الغذائي وحالات التدخل في أوقات الأزمات
    Increasing attention has been paid to improving the school curriculums on HIV/AIDS education and to increasing the awareness of the public at large by organizing national campaigns on HIV/AIDS issues and by requesting the assistance and cooperation of the media on that matter. UN وأولينا اهتماما متزايد لتحسين المناهج الدراسية عن التوعية بالإيدز وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور وذلك بتنظيم حملات وطنية عن مسائل الإيدز وطلب المساعدة والتعاون من وسائط الإعلام بشأن هذه المسألة.
    Regular briefings for the media on the opening of additional crossing points and related activities in the United Nations buffer zone UN :: تقديم إحاطات منتظمة إلى وسائط الإعلام بشأن فتح المزيد من نقاط العبور وما يتصل بذلك من أنشطة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة.
    Organization of quarterly thematic discussions with the media on humanitarian issues, including the status of food security and crisis response UN :: تنظيم مناقشات مواضيعية فصلية مع وسائط الإعلام بشأن المسائل الإنسانية، بما في ذلك حالة الأمن الغذائي والاستجابة للأزمات
    Regular briefings for the media on the opening of additional crossing points and related activities in the United Nations buffer zone UN تقديم إحاطات منتظمة إلى وسائط الإعلام بشأن فتح المزيد من نقاط العبور وما يتصل بذلك من أنشطة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    UNIS also ensured the availability of draft resolutions in the press room; apprised the Office of the Spokesman of the Secretary-General of daily developments; arranged press conferences by special rapporteurs and experts for the international broadcast media; and gave interviews to the media on issues raised at the Commission. UN وأمنت الدائرة أيضاً توافر مشاريع القرارات في قاعة الصحافة؛ وأطلعت مكتب المتحدث باسم الأمين العام على التطورات اليومية؛ ونظمت مؤتمرات صحفية مع المقررين الخاصين والخبراء لفائدة هيئات الاذاعة والتلفزيون الدولية ؛ ومقابلات مع وسائط الإعلام بشأن القضايا التي أثيرت في اللجنة.
    The NCWC has also undertaken an intensive program to sensitize the media on the CEDAW, its provisions etc. and is working with the media to develop ways to use the media to sensitize the Bhutanese on CEDAW. UN ' 7` تتولى اللجنة الوطنية للمرأة والطفل أيضا برنامجا مكثفا لتوعية وسائط الإعلام بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأحكامها، وغير ذلك، وهي تعمل مع وسائط الإعلام لإيجاد أساليب لاستخدام هذه الوسائط من أجل توعية شعب بوتان بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mobilize civil society actors, involve the private sector and work with the media on ethical actions. Mindsets UN - تعبئة العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، وإشراك القطاع الخاص والعمل جنباً إلى جنب مع وسائط الإعلام بشأن الإجراءات الملتزمة بالأخلاقيات.
    UNCTAD carried out an analytical study covering trade, financial flows, debt, structural adjustment and supply capacity in Africa, which generated interest in the media on those issues and their impact on development and poverty in Africa. UN ونفذ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية دراسة تحليلية تتناول التجارة والتدفقات المالية والدين والتكيف الهيكلي والقدرات الخاصة بإمدادات العرض في أفريقيا، وهي دراسة أثارت الاهتمام لدى وسائط الإعلام بشأن تلك المسائل وأثرها على التنمية والفقر في أفريقيا.
    The Durban review process could be an opportunity to open a frank dialogue with the media regarding how people of African descent were portrayed by them. UN وقد تكون عملية استعراض ديربان فرصة سانحة للبدء في حوار صريح مع وسائط الإعلام بشأن الكيفية التي تصوّر بها السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    To further raise the awareness of the media regarding gender issues, the Office of the Ombudsman, together with UNDP, was organizing a conference, " Men and women: creation of negative stereotypes by mass media " , to be held on 30 June 2000. UN ومن أجل زيادة وعي وسائط الإعلام بشأن القضايا الجنسانية يقوم مكتب أمين المظالم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم عقد مؤتمر " الرجل والمرأة: القوالب النمطية السلبية التي تخلقها وسائط الإعلام " ، وسيعقد المؤتمر في 30 حزيران/يونيه 2000.
    The outcome of these inquiries were presented in an official statement released on 10 November 2005, in which it was unequivocally stated that the Polish Government strongly denies the speculations occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of Poland supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism. UN وعُرِضت نتائج التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يؤكد بشكل قاطع أن الحكومة البولندية تنفي بشدة كل الادعاءات التي تنقلها من حين إلى آخر وسائط الإعلام بشأن قيام سجون سرية في الأراضي البولندية يُزعم أنها تُستخدم لاحتجاز أجانب يُشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية.
    There were also commentaries in the media about achievements, gaps or controversies related to national statistics or censuses. UN وتضمنت أيضا تعليقات في وسائط الإعلام بشأن الإنجازات التي تحققت أو الفجوات المتبقية أو الخلافات المتعلقة بالإحصاءات أو التعدادات الوطنية.
    It was continuing to press the media with respect to the Millennium Development Goals, but was also speaking directly to the public, and had placed the Goals at the centre of the next annual DPI/NGO Conference. UN وهي تواصل الإلحاح على وسائط الإعلام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تعمد في الوقت نفسه إلى مخاطبة الجمهور بصورة مباشرة، كما أنها أعطت لهذه الأهداف موضعا رئيسيا في المؤتمر السنوي المقبل الذي تعقده الإدارة للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more