Raising human rights awareness through the mass media | UN | إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري |
The emphasis should be placed on educating public opinion through the mass media in order to prevent and combat terrorism. | UN | كما ينبغي التركيز على تثقيف الرأي العام من خلال وسائط الاتصال الجماهيري من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته. |
11. The mission may disseminate information relating to its functions and activities to the Guatemalan public through the mass media. | UN | ١١ - يمكن للبعثة أن تخاطب الرأي العام عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري بنشر المعلومات المتعلقة بمهامها وأنشطتها. |
∙ Promotes campaigns on reporting and conducts educational campaigns via the mass media; | UN | - الحث على القيام بحملات للتنديد والتوعية من خلال وسائط الاتصال الجماهيري. |
The role of the mass communication media in promoting gender equality and women's active participation in development was stressed. | UN | وجرى التأكيد على دور وسائط الاتصال الجماهيري في الترويج للمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بنشاط في التنمية. |
· In addition to these activities, mass media spots and publicity campaigns have been broadcast nationally and locally. | UN | :: إلى جانب هذه الأنشطة أذيعت رسائل من خلال إعلانات وحملات دعائية في وسائط الاتصال الجماهيري على المستويين الوطني والمحلي. |
The Government actively disseminated relevant information through mass media and organized lectures, short courses and seminars on the occasion of the Human Rights Day and other international anniversaries. | UN | ونشرت الحكومة بنشاط ما يتصل بها من معلومات عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري ونظمت محاضرات ودورات دراسية وحلقات دراسية قصيرة بمناسبة يوم حقوق الإنسان وغيره من المناسبات الدولية. |
In that connection, the mass media were an important vehicle for disseminating key messages on the Court, and States parties should complement the work done in that regard by the Advance Team for the International Criminal Court. | UN | وفي ذلك الصدد تعتبر وسائط الاتصال الجماهيري أداة مهمة في نشر الرسائل الأساسيـة بشأن المحكمة كما يتعين أن تستكمل الدول الأطراف العمل الذي أنجــزه في هذا الصدد الفريق المتقدم للمحكمة الجنائية الدولية. |
The important role of the mass media for overcoming the negative stereotypes of the past, for free flow of information and for better mutual acquaintance with the cultural diversity of the region was underlined. | UN | وتم التأكيد على أهمية الدور الذي تؤديه وسائط الاتصال الجماهيري في التغلب على اﻷدوار النمطية السلبية السابقة، وتحقيق التدفق الحر للمعلومات، والالمام المتبادل على نحو أفضل بأوجه التنوع الثقافي في المنطقة. |
484. Efforts to promote the centres through the mass media gave limited results. | UN | ٤٨٤ - وأسفرت الجهود المبذولة للترويج للمراكز عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري عن نتائج محدودة. |
" 42. Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations; | UN | " 42 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص الاستفادة إلى أقصى مدى من جميع المصادر الملائمة للمعلومات بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الاتصال الجماهيري والتماس الردود من الحكومات فيما يتعلق بالادعاءات؛ |
But to enhance the consciousness of respecting women among the new generations and to thoroughly prevent the discriminatory conception and happening occasionally witnessed among the old generation, the DPRK encourages the active education in and popularization of the idea of respecting and caring for the female at schools and through mass media. | UN | بيد أنه لزيادة وعي واحترام المرأة بين أفراد الجيل الجديد ولمنع الأفكار التمييزية والممارسات التمييزية التي تشاهد من حين إلى آخر بين أفراد الجيل القديم تشجع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التثقيف النشط ونشر فكرة احترام ورعاية الإناث في المدارس ومن خلال وسائط الاتصال الجماهيري. |
At that second session of the Commission, his delegation had expressed its concern that interest in global environmental issues was waning within the international community, particularly in the mass media, and had stressed that it was essential for the Commission to have the necessary political support to address the major issues in the area of sustainable development. | UN | وقال إن وفده قد أعرب عن قلقه أثناء الدورة الثانية للجنة فيما يتعلق بتضاؤل الاهتمام بقضايا البيئة العالمية في المجتمع الـــدولي، ولا سيما في وسائط الاتصال الجماهيري وأكد أن من الضروري أن تحظى اللجنة بالدعم السياسي اللازم لمعالجة القضايا الرئيسية في مجال التنمية المستدامة. |
27. In the recommendation contained in paragraph 16 of its agreed conclusions, the Council emphasized the importance of education, including the use of the mass media. | UN | ٧٢ - وفي التوصية الواردة في الفقرة ٦١ من الاستنتاجات التي اتفق المجلس عليها، أكد المجلس أهمية التثقيف بما في ذلك استخدام وسائط الاتصال الجماهيري. |
Prior to the signing of the statement by the presidential candidates, their respective campaign managers had met and sent a joint letter to all the mass media in El Salvador, requesting them not to accept publicity from organizations or persons other than the contenders' political parties. | UN | وقبل توقيع البيان من جانب المرشحين للرئاسة، اجتمع مديرا حملتيهما وبعثا برسالة مشتركة الى جميع وسائط الاتصال الجماهيري في السلفادور، طلبا منها فيها عدم قبول أي دعاية من منظمات أو أشخاص غير الحزبين السياسيين للمرشحين المتنافسين. |
(i) The change of the image of women as presented by the mass media. | UN | )ط( تغيير صورة المرأة حسبما تقدمها وسائط الاتصال الجماهيري. |
fourth, the law on the principles and guarantees of freedom of information, which regulates relations arising in the mass media in the course of the implementation of the Constitutional right of every person to freely, and without encumbrance, seek, obtain, study, transfer and disseminate information; | UN | رابعا، القانون الخاص بمبادئ وضمانات حرية الإعلام، ما ينظم العلاقات الناشئة في وسائط الاتصال الجماهيري أثناء تنفيذ الحق الدستوري لكل شخص في القيام، بحرية ودون قيد، بالسعي إلى الحصول على المعلومات وبالحصول عليها وبدراستها ونقلها ونشرها؛ |
SWD has stepped up the promotion on various child care services to needy families in 2002 through the publication of a Child Care Centre Information Booklet and publicity through the mass media. | UN | كما عززت إدارة الرعاية الاجتماعية جهود الترويج المتعلقة بخدمات رعاية الطفل المختلفة للأسر المحتاجة في عام 2002، وذلك بنشر كتيب معلومات عن مراكز رعاية الطفل والقيام بالدعاية عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري. |
24. With the increasing speed at which news and information circulate around the world through the mass media and the Internet, manifestations of hate speech have become increasingly visible. | UN | 24 - مع تزايد سرعة انتقال الأنباء والمعلومات حول العالم عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري والإنترنت، تزايد بروز مظاهر خطاب الكراهية. |
87. On the other hand, the status of women within the mass communication media is a subject which has been little explored. | UN | ٨٧ - ومن ناحية أخرى، لم يستطلع موضوع مركز المرأة داخل وسائط الاتصال الجماهيري إلا بقدر ضئيل. |
Entrenched in the Constitution is the role of the media Commission which includes promoting and ensuring the freedom and independence of the media for mass communication or information. | UN | ودور لجنة وسائط الإعلام مترسخ في الدستور ويشمل تعزيز وكفالة حرية وسائط الاتصال الجماهيري أو الإعلام واستقلالها. |
UNV assisted in making two television programmes with adolescents on gender roles, and promoted awareness-raising to establish a women’s centre on mass-media campaigns. | UN | وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إعداد برنامجين تلفزيونيين اشتركت فيها المراهقات عن أدوار الجنسين وروجوا لزيادة الوعي ﻹنشاء مركز نسائي لحملات وسائط الاتصال الجماهيري. |