Due to new technologies, the information is available through other means | UN | تتاح المعلومات عن طريق وسائل أخرى نظرا لتوفر تكنولوجيات جديدة |
The big Powers must try to find other means of achieving security, instead of through the doctrine of nuclear deterrence. | UN | ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي. |
My delegation believes that resorting to other means beyond those mechanisms, such as through the Security Council, would be counterproductive. | UN | ويعتقد وفدي أن اللجوء إلى وسائل أخرى تتعدى هذه الآليات، مثل مجلس الأمن، قد تنتج عنه آثار سلبية. |
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. | UN | وبالتالي يلزم الاستثمار بصورة مستمرة في وسائل أخرى للحد من الفقر ريثما تعمّ مكاسب النمو على السكان بصورة أشمل. |
The Assembly may itself seek to settle the dispute or make recommendations on further means of settlement of the dispute, including referral to the International Court of Justice in conformity with the Statute of that Court. | UN | ويجوز للجمعية أن تسعى هي ذاتها إلى تسوية النزاع أو أن تتخذ توصيات بشأن أية وسائل أخرى لتسوية النزاع، بما في ذلك إحالته إلى محكمة العدل الدولية وفقا للنظام الأساسي لتلك المحكمة. |
This may lead to the conclusion that other methods should be developed. | UN | وهذا قد يؤدي بنا إلى الخلوص إلى ضرورة إيجاد وسائل أخرى. |
The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. | UN | ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية. |
The 1948 Act provided other means of acquiring British citizenship. | UN | ونص قانون 1948 على وسائل أخرى لاكتساب الجنسية البريطانية. |
The Government had not acted on those recommendations, saying that it had elected to give effect to the provisions of the Covenant by other means. | UN | ولم تستجب الحكومة لتلك التوصيات، وأفادت أنها اختارت وسائل أخرى لإنفاذ أحكام العهد. |
While dodging a laser attack would be difficult, there are other means of protection. | UN | وإذا كان تفادي الهجوم بالليزر أمراً صعباً، فإن ثمة وسائل أخرى للحماية. |
other means of implementation for sustainable forest management | UN | وسائل أخرى لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات |
It also encourages the State party to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في وسائل أخرى لتسوية المنازعات المتعلقة بالأرض، من قبيل الوساطة. |
To identify and implement other means to promote quality and consistency in validation and verification work | UN | أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق |
Country offices are encouraged to translate a summary of evaluations into local languages and use other means in order to inform stakeholders of findings and for learning. | UN | وتُشجَّع المكاتب الإقليمية على ترجمة موجز للتقييمات إلى اللغات المحلية واستخدام وسائل أخرى من أجل إعلام أصحاب المصلحة بالنتائج والاستفادة بها في أغراض التعلم. |
EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري. |
Number of accepted reports submitted through other means and data entered by the Secretariat | UN | عدد التقارير المقبولة التي قدمت عبر وسائل أخرى وبيانات أدخلتها الأمانة |
In the context, in addition to its law enforcement measures, Indonesia uses other means of combating terrorism, including through inter-faith dialogue and deradicalization programmes. | UN | وفي هذا السياق، إلى جانب اتخاذ تدابير لإنفاذ القانون، تستخدم إندونيسيا وسائل أخرى لمكافحة الإرهاب منها الحوار بين الأديان، وبرامج إزالة التطرف. |
Several of those representatives suggested that the committee should consider other ways of expressing the principle underlying the paragraph. | UN | واقترح العديد من هؤلاء الممثلين أن تنظر اللجنة في وسائل أخرى للتعبير عن المبدأ الكامن وراء الفقرة. |
We had no further means of preventing the incident, except giving up the dignity and sovereignty of our country. | UN | ولم تكن لدينا وسائل أخرى لمنع الحادث، سوى التخلي عن كرامة وسيادة بلدنا. |
The Ghosts destroyed our gas chromatograph, but I have other methods. | Open Subtitles | الأشباح دمروا جهاز الاستشراب الغازي خاصتنا، لكن لديّ وسائل أخرى. |
Still others presented new advocacy opportunities. | UN | وهناك أيضاً وسائل أخرى تتيح فرصاً جديدة للمناصرة. |
other instruments are needed, such as better systems of control, regulation, incentives and de-incentives, as is better governance. | UN | ويتعين وضع وسائل أخرى مثل النهوض بنظم الرقابة والتنظيم والحوافز، وإلغاء الحوافز فضلاً عن النهوض بالحوكمة. |
In conjunction with Sierra Leonean civil society, a public awareness programme has commenced, utilizing, among other things, Radio UNAMSIL. | UN | وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى. |
We remain keen to explore further ways of putting our proven expertise to good use. | UN | ونحن لا نزال نهتم اهتماما شديدا باستكشاف وسائل أخرى لاستخدام خبرتنا الفنية الراسخة بصورة مفيدة. |
Managers should address issues of underperformance or non-performance through other avenues. | UN | وينبغي للمديرين معالجة الأداء الناقص أو عدم القدرة على الأداء من خلال وسائل أخرى. |
To that end, the concerned national institutions in the countries most affected will be strengthened, enabling them to elaborate, implement, monitor and evaluate integrated national programmes designed to eliminate illicit crops through alternative development and other modalities. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف فإنه سيجري تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا وذلك لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة ومن خلال وسائل أخرى. |
If agreed by the State party under review, the desk review would be complemented with any additional means of direct dialogue, such as a country visit or a joint meeting at the United Nations Office at Vienna. | UN | ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
other tools, such as vocational training and education for children, would also be useful to returnees as they resettled. | UN | وثمة وسائل أخرى يمكن لها أن تساعد العائدين إلى بلدانهم في التوطن من جديد، وذلك من قبيل التدريب المهني وتعليم الأطفال. |
means other than those used to address anti-personnel mines were needed to address the issue of anti-vehicle mines. | UN | ولتسوية مسألة الألغام المضادة للمركبات، ينبغي اللجوء إلى وسائل أخرى غير الوسائل التي تستخدم فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد. |
other devices such as trusts, foundations and partnerships may also be used. | UN | وقد تستخدم وسائل أخرى من مثل الصناديق الاستئمانية والمؤسسات والشراكات. |