Switzerland does not maintain any nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. | UN | لا تحتفظ سويسرا بأي أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أي من وسائل إيصالها. |
Switzerland has never undertaken nuclear or biological weapons production nor has it engaged in stockpiling their means of delivery. | UN | ولم تقم سويسرا على الإطلاق بإنتاج أي أسلحة نووية أو بيولوجية كما أنها لم تقم بتخزين وسائل إيصالها. |
Afghanistan does not possess WMD or produce, stockpiles or transfer nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. | UN | ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها. |
They observed with dismay that nuclear weapons continued to play a fundamental role in the security policies and defence doctrines of the nuclear-weapon States, which, far from working to eliminate their nuclear arsenals, were planning to develop new generations of nuclear weapons and their delivery vehicles. | UN | وتلاحظ الدول العربية مع الأسف أن الأسلحة النووية لا تزال تؤدي دوراً رئيسياً في السياسات الأمنية والعقائد الدفاعية في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تعتزم، بدلاً من العمل على التخلص من ترسانتها النووية، تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية وكذلك وسائل إيصالها. |
The region must be freed from all weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وكذا جعل المنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل باﻹضافة الى وسائل إيصالها. |
The Government of the Commonwealth of Dominica does not possess and has no intention of possessing weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | لا تملك حكومة كمنولث دومينيكا أسلحة دمار شامل ولا وسائل إيصالها وليس لديها أي نية لامتلاكها. |
A solution to the Iranian nuclear issue would significantly contribute to global non-proliferation efforts and to the achievement of the objective of a Middle East free of weapons of mass destruction, including their means of delivery. | UN | إن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها. |
The Panel's work encompassed nuclear, radiological, chemical, and biological weapons, as well as their means of delivery. | UN | ولقد شمل عمل الفريق الأسلحة النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن وسائل إيصالها. |
The Panel's work encompasses nuclear, radiological, chemical and biological weapons, as well as their means of delivery. | UN | فعمل الفريق يشمل الأسلحة النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن وسائل إيصالها. |
The main objective of the resolution is preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and deterring non-State actors from accessing or illicit trafficking in such items. | UN | والهدف الأساسي لهذا القرار هو منع وردع الجهات غير التابعة للدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، أو الاتجار غير المشروع بها. |
The proliferation of weapons of mass destruction along with their means of delivery continues to undermine international peace and security. | UN | وانتشار أسلحة الدمار الشامل مع وسائل إيصالها يستمر في تقويض السلام والأمن الدوليين. |
We emphasize the importance of the concept of zones free of weapons of mass destruction, indeed both nuclear and other, and their means of delivery. | UN | ونؤكد على أهمية مفهوم المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها حقا، ومن وسائل إيصالها. |
It calls upon all states " to take co-operative actions to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials " . | UN | وهو يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Missiles are part and parcel of nuclear weapons as one of their means of delivery. | UN | والقذائف جزء لا يتجزأ من الأسلحة النووية باعتبارها إحدى وسائل إيصالها. |
Reaffirming that the proliferation of chemical weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
The Guatemalan Government has accordingly made international commitments as a guarantee against the facilitation of trade in nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery through maritime traffic. | UN | وهكذا، فقد تعهدت غواتيمالا بالتزامات على الصعيد الدولي بغية كفالة عدم تيسير التجارة في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها عن طريق الملاحة البحرية. |
Reaffirming that the proliferation of chemical weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
The sides emphasized that Iraq should fully, strictly and undeviatingly comply with the relevant United Nations Security Council resolutions and may not possess any weapons of mass destruction and their delivery vehicles. | UN | وأكد الجانبان على أن العراق ينبغي أن يمتثل تماما وعلى نحو صارم ودون حيود للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولا يجوز له أن يمتلك أية أسلحة للدمار الشامل أو وسائل إيصالها. |
The Treaty will result in meaningful United States and Russian Federation reductions in deployed strategic warheads and in their delivery vehicles. | UN | وستسفر المعاهدة عن إجراء الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيضات هامة في الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنتشرة وفي وسائل إيصالها. |
On the evidence currently available, it was not possible to reach a finding about the chemical agents used, their delivery systems or the perpetrators. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة حالياً، تعذّر التوصل إلى نتيجة بشأن العوامل الكيميائية المستخدَمة أو وسائل إيصالها أو مستخدميها. |
Here, it has always attached special importance to the elimination of weapons of mass destruction and the means of their delivery. | UN | وفي هذا الصدد، تُعلق منغوليا دائما أهمية خاصة على القضاء على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها. |
Israel's acquisition of nuclear weapons poses a major threat both to its neighbours and to the region as a whole. Not only has it been shown to possess nuclear weapons, it also has the means to deliver them to countries in the Middle East. Moreover, it persists in refusing to open up its facilities for inspection. | UN | إن حيازة إسرائيل للأسلحة النووية خطر كبير على جيرانها ليس ذلك فحسب بل على المنطقة بأسرها لأنها بالإضافة لامتلاكها أسلحة نووية ثبت وجودها فهي تمتلك وسائل إيصالها إلى جميع دول منطقة الشرق الأوسط كما أنها ما زالت تمتنع عن فتح منشآتها للتفتيش. |
Macedonia shares the deep concern that one of the most serious threats to the international peace and security nowadays is the risk that non-State actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery for terrorist purposes. | UN | وتشاطر مقدونيا غيرها من البلدان قلقها العميق من إمكانية حيازة جهات من غير الدول أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو استحداثها أو الاتجار بها أو استخدامها لأغراض إرهابية باعتباره أحد التهديدات الأشد خطورة التي تحيق بالسلم والأمن الدوليين في هذه الأيام. |
1. It is essential to define the geographical scope of the Middle East region and to transform it into a zone free of weapons of mass destruction, including the means for their delivery. The following steps can be taken in this regard: | UN | ١ - أهمية تحديد النطاق الجغرافي لمنطقة الشرق اﻷوسط وجعلها منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، باﻹضافة إلى وسائل إيصالها ويمكن اتخاذ الخطوات التالية في هذا الشأن: |
Legislation has been drafted amending the Act to incorporate measures addressing terrorist acts involving nuclear material, specific offences of manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons or any means of delivery of those weapons. | UN | وجرت صياغة تشريع يعدل القانون من أجل إدراج تدابير تتصدى للأعمال الإرهابية المنطوية على أسلحة نووية، وجرائم محددة تتعلق بصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو أي من وسائل إيصالها أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها. |