The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media. | UN | وسيُركز القسم على توعية الجمهور بالسلام والمصالحة، في إطار عمله بتعاون وثيق مع وسائل الإعلام المحلية. |
In fact, when a woman had been elected President of a neighbouring country, local media had not been accepting of that turn of events. | UN | وذكرت أنه حدث في الواقع عندما انتُخبت امرأة رئيسة لأحد البلدان المجاورة أن وسائل الإعلام المحلية لم تتقبل هذا التحوُّل في الأحداث. |
To that end, a series of activities are being undertaken through the local media and international correspondents on the ground. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة عن طريق وسائل الإعلام المحلية والمراسلين الأجانب العاملين في الميدان. |
Anyone who wants to express a point of view can do so through licensed private local media in accordance with the act or through government publications and media. | UN | وأي جهة ترغب بعرض وجهة نظرها يمكنها أن تقوم بذلك عبر وسائل الإعلام المحلية الخاصة والمرخصة بناءً على قانون المطبوعات، أو المطبوعات ووسائل الإعلام الحكومية. |
Our local media plays a constructive role in nation-building while reflecting diverse views. | UN | وتؤدي وسائل الإعلام المحلية لدينا دوراً بناء في بناء الوطن في الوقت الذي تعكس فيه شتى وجهات النظر. |
They are also promoting proper hygienic practices through the local media channels. | UN | وتقوم هذه الجهات أيضا بالترويج للممارسات الصحية السليمة من خلال قنوات وسائل الإعلام المحلية. |
Lack of police presence out here has gotten some local media attention recently. | Open Subtitles | عدم وجود رجال الشرطة هنا سُلِط عليه الضوء مؤخرا من قبل بعض وسائل الإعلام المحلية |
Well, I'm placated, and so are all my friends in the local media. | Open Subtitles | هذا يرضيني وكذلك يرضي كل أصدقائي من وسائل الإعلام المحلية |
Support to outreach and sensitization of target groups and local communities was also provided, in addition to awareness-raising on disarmament, demobilization and reintegration issues with the local media. | UN | وقدم الدعم أيضا لأنشطة الاتصال والتوعية للفئات والمجتمعات المحلية المستهدفة، بالإضافة إلى التوعية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باستخدام وسائل الإعلام المحلية. |
Several countries organized events and activities around International Anti-Corruption Day, engaging local media and informing communities. | UN | ونظّمت عدّة بلدان أحداثاً وأنشطةً تدور حول اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أُشركت فيها وسائل الإعلام المحلية وقدَّمت المعلومات للمجتمعات المحلية. |
To ensure access to the media, a Braille printing unit has been established to provide free Braille transcriptions on demand, as the local media do not provide adapted information; | UN | وفي مجال الوصول إلى وسائل الإعلام، يضع مكتب للطباعة بلغة بريل للمكفوفين تحت التصرف بالمجان نصوصاً مترجمة بناء على طلب المستخدمين لأن وسائل الإعلام المحلية لا تقدم المعلومات بصيغة مكيّفة؛ |
It accredited some 300,000 political entity agents, 77,000 domestic observers and 2,300 local media representatives. | UN | وأجازت المفوضية حوالي 000 300 وكيل لكيانات سياسية، و 000 77 من المراقبين المحليين، و 300 2 من ممثلي وسائل الإعلام المحلية. |
As a knowledge-based economy, local media only formed part of the cosmopolitan and vibrant press scene of Singapore. | UN | ولما كان اقتصاد سنغافورة يقوم على المعرفة، فإن وسائل الإعلام المحلية لا تمثل سوى جزء من المشهد الإعلامي العالمي والمفعم بالحيوية. |
Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, and noting a recent survey by local media on the matter, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
local media, rural radio and new information and communication technologies are critical for raising awareness in rural communities and providing access to information and technical advice. | UN | لذلك، فإن وسائل الإعلام المحلية والإذاعات الريفية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تشكل عناصر حاسمة في نشر الوعي في المجتمعات الريفية وتوفير فرص الحصول على المعلومات والمشورة الفنية. |
The efforts of its Outreach Programme and other offices are focused on several key areas, including the facilitation of trial coverage by the local media, direct community outreach by its officers on the ground, and capacity-building efforts with national judicial institutions dealing with war crimes. | UN | وتركّز جهود برنامج المحكمة للتوعية وجهود المكاتب الأخرى على عدة مجالات رئيسية تشمل تسهيل تغطية وسائل الإعلام المحلية للمحاكمات، وقيام موظفيها الموجودين على عين المكان بتوعية الطوائف مباشرة على عين المكان، وجهودا لبناء قدرات المؤسسات الوطنية القضائية المتعاملة مع جرائم الحرب. |
Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, and noting a recent survey by local media on the matter, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Conscious of the different viewpoints of the political parties on the future status of the Territory, and noting a recent survey by local media on the matter, | UN | وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تحيط علما بدراسة استقصائية أجرتها مؤخرا إحدى وسائل الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، |
Through contacts with the local media on both sides of the ceasefire line and through the daily updating of news on the UNOMIG website | UN | عن طريق إجراء اتصالات مع وسائل الإعلام المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار وعن طريق القيام باستكمالات يومية للأخبار على موقع الإنترنت لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
On 13 March 2012, local mass media published information, according to which Mr. Kovalev's application for pardon had been considered, without however indicating the outcome. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2012، نشرت وسائل الإعلام المحلية معلومات تفيد بأنه تم النظر في طلب السيد كوفاليف العفو دون أن تبين مع ذلك نتيجة النظر في الطلب. |