"وسائل الاتصال الالكترونية" - Translation from Arabic to English

    • electronic means of communication
        
    • electronic media
        
    167. Article 11, however, does not impose the use of electronic means of communication on the parties. UN ٧٦١- على أن المادة ١١ لا تفرض استخدام وسائل الاتصال الالكترونية على الطرفين.
    National Governments have been involved in enacting legislation and establishing a regulatory framework that would remove any uncertainty which might exist owing to the use of electronic means of communication in international trade. UN وتشارك الحكومات الوطنية في سن تشريعات وفي إنشاء إطار تنظيمي ﻹزالة أي وجه من عدم اليقين يمكن أن يكون قائما بسبب استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية.
    182. As stated earlier, contractual arrangements are not sufficient to overcome uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade or communication in an open network such as the Internet. UN ٢٨١- وكما ذكر سابقاً، أن الترتيبات التعاقدية لا تكفي ﻹزالة أوجه عدم اليقين التي تنشأ عن استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية أو للاتصال على شبكة مفتوحة مثل اﻹنترنت.
    The adoption of the Model Law without doubt reflected the current environment, which was characterized by the use of electronic means of communication and commercial law could not ignore that contemporary reality. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد القانون النموذجي يعكس الحالة الفعلية التي تتسم باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية ولا يمكن للقانون التجاري أن يتجاهل هذه الحالة.
    During the year, utilizing electronic media, UNU has developed a substantial membership of interested academics and researchers and has held a number of electronic seminars. UN وخلال العام، انضم الى عضوية جامعة اﻷمم المتحدة باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية مجموعة كبيرة من اﻷكاديميين والباحثين المهتمين وعقدت الجامعة عددا من الحلقات الدراسية الالكترونية.
    That paragraph did not impose any obligations; like the rest of the Model Law, it was intended only to facilitate the use of electronic means of communication. UN وإن تلك الفقرة لا تفرض أية التزامات؛ وأن المقصود منها، مثلها مثل بقية القانون النموذجي، هو مجرد تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    Some industrialized countries suggested that the development of information technology causes the relative importance of the supply of services through the movement of persons to wane, since developing country suppliers will increasingly be able to provide services from their home countries via electronic means of communication. UN وأشار بعض البلدان المتقدمة إلى أن تطور تكنولوجيا المعلومات سيؤدي إلى تضاؤل اﻷهمية النسبية لعرض الخدمات من خلال تنقل اﻷشخاص ﻷن قدرة موردي البلدان النامية على توفير الخدمات من بلدانهم ستزداد عبر وسائل الاتصال الالكترونية.
    12. At its nineteenth session, the Committee decided that the Secretariat should make its best efforts to ensure early receipt of reports, including through the use of electronic means of communication. UN ١٢ - قررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهودها لضمان التبكير بتلقي التقارير، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    187. A further area which would need to be considered on a priority basis is the question of education and awareness of those involved in international trade as regards the impact and increasing importance of electronic means of communication in trade transactions. UN ٧٨١- وهناك مجال آخر لا بد من النظر فيه على أساس اﻷولوية هو مسألة تثقيف وتوعية العاملين في التجارة الدولية فيما يتعلق بأثر وتزايد أهمية وسائل الاتصال الالكترونية في الصفقات التجارية.
    He was confident that close cooperation between UNCITRAL and the Working Party could lead to significant progress in the legal acceptability of electronic means of communication, for the greater benefit of international trade. UN وأضاف قائلا إنه مما لا شك فيه أن توطيد التعاون بين لجنة القانون التجاري الدولي والفريق العامل من شأنه أن يُعجل إلى حد كبير بقبول وسائل الاتصال الالكترونية في المجال القانوني بما يعود بعظيم النفع على التجارة الدولية.
    Nevertheless, the use of electronic means of communication should not be deemed to obviate the need for additional resources, a need created by the increased use of the services to be provided by the secretariat in connection with CLOUT. UN غير أن استخدام وسائل الاتصال الالكترونية لا ينبغي اعتباره وكأنه يغني عن الحاجة إلى الموارد اﻹضافية، وهي حاجة نشأت عن تزايد الاستعانة بالخدمات التي من المتعين أن توفرها اﻷمانة فيما يتصل بالسوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال.
    (h) To emphasize in paragraph 55, and possibly elsewhere, that the purpose of the Model Law was to facilitate the use of electronic means of communication without in any way imposing their use; UN )ح( أن تؤكد في الفقرة ٥٥، وفي غيرها من المواضع إن أمكن، أن هدف القانون النموذجي هو تسهيل استخدام وسائل الاتصال الالكترونية دون فرض استخدامها بأية حال من اﻷحوال؛
    ∙ Coordination and communication between gender specialists at the country level, regional gender specialists, gender advisers and gender units at Headquarters should be strengthened, inter alia through expanded use of electronic means of communication. UN • ينبغي تعزيز التنسيق والاتصال بين المختصين في موضوع الفوارق بين الجنسين على المستوى القطري، والمختصين في موضوع الفوارق بين الجنسين على المستوى اﻹقليمي، والمستشارين في موضوع الفوارق بين الجنسين، والوحدات المعنية بالفوارق بين الجنسين في المقر، وذلك بوسائل مختلفة من ضمنها توسيع نطاق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    It was noted with approval that, with respect to " on-line " arbitrations (i.e., arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication), the Working Group on Arbitration would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ مع الموافقة أنه فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية)، سيتعاون الفريق العامل المعني بالتحكيم مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية.
    It was noted with approval that, with respect to " online " arbitrations (i.e. arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication) (para. 113), the Working Group on Arbitration would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ، مع الموافقة، أنه فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية) (الفقرة 113)، سيتعاون الفريق العامل المعني بالتحكيم مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونيــة.
    It was noted with approval that, with respect to " online " arbitrations (i.e. arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication) (ibid., para. 113), the Working Group on Arbitration would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ، مع الموافقة، أن الفريق العامل المعني بالتحكيم سيتعاون مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية) (المرجع ذاته، الفقرة 113).
    It was noted with approval that, with respect to " online " arbitrations (i.e. arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication) (para. 113), the Working Group would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ، مع الموافقة، أنه فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية) (الفقرة 113)، سيتعاون الفريق العامل المعني بالتحكيم مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية.
    It was noted with approval that, with respect to “online” arbitrations (i.e. arbitrations in which significant parts or even all of arbitral proceedings were conducted by using electronic means of communication) (para. 113), the Working Group on Arbitration would cooperate with the Working Group on Electronic Commerce. UN ولوحظ، مع الموافقة، أن الفريق العامل المعني بالتحكيم سيتعاون مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية فيما يتعلق بعمليات التحكيم " عبر الحاسوب " (أي عمليات التحكيم التي تجرى أجزاء كبيرة من اجراءاتها أو حتى كلها باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية) (الفقــرة 113).
    During the year, utilizing electronic media, UNU has developed a substantial membership of interested academics and researchers and has held a number of electronic seminars. UN وخلال العام، انضم الى عضوية جامعة اﻷمم المتحدة باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية مجموعة كبيرة من اﻷكاديميين والباحثين المهتمين وعقدت الجامعة عددا من الحلقات الدراسية الالكترونية.
    Utilizing electronic media, UNU has developed a substantial membership of interested academics and researchers and has held a number of electronic seminars. UN وانضمت الى عضوية جامعة اﻷمم المتحدة باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية مجموعة كبيرة من اﻷكاديميين والباحثين المهتمين وعقدت الجامعة عددا من الحلقات الدراسية الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more