"وسائل الحماية" - Translation from Arabic to English

    • means of protection
        
    • protections
        
    • defences
        
    • protective devices
        
    • protection instruments
        
    • security measures
        
    • protection methods
        
    The Committee also recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة.
    Such means of protection are not normally available to operations without an armed military presence. UN وعادة لا تتوافر وسائل الحماية التي من هذا القبيل في العمليات التي لا تضم مكونا عسكريا مسلحا.
    The most common factor is the disintegration of the family structure, thereby depriving the children of their best means of protection. UN وأكثر العوامل شيوعا هو تفكك الأسرة، مما يحرم الأطفال من أفضل وسائل الحماية.
    This suggests that the procedural protections required to ensure an exhaustive appeals process were not in place. UN وهذا ما يوحي بأن وسائل الحماية الإجرائية اللازمة لضمان عملية استئناف شاملة لم تكن قائمة.
    We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. UN ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية.
    improving protections in the mental health area; UN تحسين وسائل الحماية في مجال الصحة العقلية؛
    The Committee recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل الحماية المناسبة على الفور.
    Communications remain a major means of protection that the mandate can provide to human rights defenders. UN ولا تزال الرسائل وسيلة أساسية من وسائل الحماية التي يمكن للولاية أن تقدمها للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    (b) Furnish means of protection against occupational hazards without deducting any sum from the worker's wages in return for such protection; UN توفير وسائل الحماية من أخطار العمل ولا يجوز اقتطاع أي مبلغ من أجور العامل لقاء هذه الحماية؛
    The Secretariat will present to the Working Group an outline of the various means of protection that may be afforded to witnesses and victims within the judicial system before, during and after criminal proceedings. UN وسوف تقدِّم الأمانة إلى الفريق العامل عرضاً أولياً لمختلف وسائل الحماية التي يمكن توفيرها للشهود والضحايا ضمن إطار النظام القضائي، قبل الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها.
    Another means of protection is legal action against an employer to prevent him from taking retaliatory measures. UN 59 - ومن وسائل الحماية الأخرى اتخاذ إجراءات قانونية ضد رب العمل لمنعه من اتخاذ تدابير انتقامية.
    An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received. UN وأنشئ أيضا بنك الكتروني للمعلومات يحتوي على معلومات تتعلق بمختلف وسائل الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائيـة. وتضـاف حاليـا إليـه معلومـات أخـرى.
    Legal protections and skills enhancement are important for their social inclusion and integration. UN وتوفير وسائل الحماية القانونية لهم والنهوض بمهاراتهم لهما أهمية لإدماجهم واندماجهم اجتماعيا.
    There are presently no proposals to amend or reduce these protections. UN ولا توجد في الوقت الحالي أي اقتراحات لتعديل وسائل الحماية هذه أو للحد منها.
    The United States of America continued domestic efforts to strengthen existing protections for children and pursue innovative ways to ensure that the rights of children were realized, often through cooperation with other countries. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تواصل جهودها الداخلية لتعزيز وسائل الحماية القائمة للأطفال واتباع سبل ابتكارية لضمان تنفيذ حقوق الطفل، ويتم ذلك غالباً من خلال التعاون مع غيرها من البلدان.
    They are afforded all applicable protections under domestic and international law. UN ويتاح لهم جميع وسائل الحماية القابلة للتطبيق بموجب القانون المحلي والدولي.
    The Equality Act and DDA, as amended, provide even more protections from discrimination. UN بل إن قانون المساواة وقانون التمييز ضد الإعاقة، بصيغته المعدلة، يوفران مزيداً من وسائل الحماية من التمييز.
    These property rights include collective ownership of their lands and attract all the protections attached to property generally. UN وتشمل حقوق الملكية هذه الملكية الجماعية لأراضيها وحشد جميع وسائل الحماية للملكية بصفة عامة.
    There are defences available to those who disclose information, in good faith, or as required by legislation. UN وتتوافر وسائل الحماية لمن يكشفون معلومات بدافع حسن النية أو وفق مقتضيات التشريعات.
    The foundations are provided in the Polish Constitution, where the various protective devices are enshrined in the relevant constitutional framework. UN وأسس هذا النظام موفرة في الدستور البولندي، الذي تكرس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    The State party reports that judges provide information at district courts free of charge once a week to anyone interested in the existing legal protection instruments. UN وأفادت الدولة الطرف بأن القضاة يقدمون مثل هذه المعلومات في المحاكم المحلية دون مقابل مرة كل أسبوع لكل من له اهتمام بالاطلاع على وسائل الحماية القانونية المتاحة.
    These protection and security measures have been modernized and improved and are used in the case of identity cards and passports. UN وقد جرى تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمن المذكورة، وأصبحت تُستخدم في إعداد بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    (b) Continuing activities aimed at creating awareness-raising about HIV/AIDS particularly among young people, with a particular focus on prevention and protection methods relating to HIV/AIDS, including safe sex practices; UN (ب) مواصلة الأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة في صفوف الشباب، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية وعلى وسائل الحماية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ بما في ذلك الممارسات الجنسية الآمنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more