"وسائل تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • means of strengthening
        
    • means to strengthen
        
    • ways of strengthening
        
    • means of enhancing
        
    • means of promoting
        
    • means to enhance
        
    • ways of enhancing
        
    • means to promote
        
    • ways to enhance
        
    • ways of promoting
        
    • ways to strengthen
        
    • means for strengthening
        
    • means of furthering
        
    • Mechanisms to strengthen
        
    First, debates are under way on means of strengthening legal protection for civilians. UN فأولا، تجري مناقشات بشأن وسائل تعزيز الحماية القانونية للمدنيين.
    means of strengthening gender mainstreaming and promoting gender equality nationally and internationally; UN وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛
    The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on means to strengthen the security and cooperation in the Mediterranean region. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    They remained convinced that multilingualism was one of the ways of strengthening dialogue and the work of the Organization. UN ولا تزال تلك الدول مقتنعة بأن تعدد اللغات هو إحدى وسائل تعزيز الحوار والعمل في الأمم المتحدة.
    The Committee has recently requested United Nations entities to explore means of enhancing the flow of information from the United Nations system to the Committee. UN وطلبت اللجنة مؤخرا من كيانات الأمم المتحدة وسائل تعزيز تدفق المعلومات من منظومة الأمم المتحدة إلى اللجنة.
    This modality, which was introduced in 1983, has proved to be one of the most important means of promoting TCDC. UN وقد أثبت هذا اﻷسلوب، الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٣، أنه وسيلة من أهم وسائل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    means to enhance the operational effectiveness of peacekeeping missions UN وسائل تعزيز فعالية بعثات حفظ السلام على صعيد العمليات
    It would be preceded by a meeting in the same town for the executive heads of United Nations bodies, who would consider ways of enhancing coordination within the United Nations system in the field of education for sustainability. UN وسيسبق هذا المؤتمر تنظيم اجتماع بتلك المدينة يضم رؤساء أمانات مؤسسات اﻷمم المتحدة، حيث سيقومون ببحث وسائل تعزيز تنسيق أنشطة المنظومة في مجال التعليم ﻷغراض الاستدامة.
    Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges. UN إن القوة المالية وسيلة هامة من وسائل تعزيز التنسيق والتأهب للتصدي لهذه التحديات.
    Syria firmly believes that transparency in matters of armaments is a means of strengthening international peace and security. UN إن سوريا تؤمن بأن الشفافية في التسلح هي إحدى وسائل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The Treaty of Maastricht on the European Union should provide us with the means of strengthening the Union's ability to act in the world, in particular by implementing the common foreign and security policy. UN ومعاهدة ماستريخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي ينبغي أن توفر لنا وسائل تعزيز قدرة الاتحاد على العمــل فــي العالــم. وخاصة في تنفيذ السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة.
    The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    The Assembly requested the Secretary-General to submit a report on means to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    One of the principal ways of strengthening the Organization’s capacity for peacekeeping was to improve its rapid deployment capability. UN ومن أهم وسائل تعزيز قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام تحسين قدرتها على الانتشار السريع.
    2. To consider ways of strengthening the coordination of CERD's activities with: UN 2- بحث وسائل تعزيز تنسيق أنشطة لجنة القضاء على التمييز العنصري مع:
    Industry was not only a means of enhancing productivity, but also of increasing economic opportunity. UN فالصناعة ليست وسيلة من وسائل تعزيز الإنتاجية فحسب، وإنما هي أيضا وسيلة من وسائل الزيادة في الفرص الاقتصادية.
    Social investment was the best means of promoting motivation, reliability and productivity among workers as well as combating vulnerability in the labour market. UN والاستثمار الاجتماعي أفضل وسائل تعزيز الحوافز والموثوقية والإنتاجية بين العمال، فضلا عن مكافحة الضعف في سوق العمل.
    The Summit is an opportunity to explore means to enhance States' abilities to counter proliferation financing and eliminate procurement networks. UN وتمثل القمة فرصة لاستكشاف وسائل تعزيز قدرات الدول على التصدي لتمويل الانتشار والقضاء على شبكات حيازة المواد النووية.
    On the question of the integration of the Subcommittee with the Committee, all delegations accepted that the Committee could not alter the relevant mandates but could continue to consider ways of enhancing its effectiveness. UN وفيما يتعلق بمسألة إدماج اللجنة الفرعية في اللجنة الخاصة، تتفق الوفود جميعها على الاعتراف بأن اللجنة لا يجوز لها أن تعدل الولايات وإن كان يجوز لها أن تواصل النظر في وسائل تعزيز فعالية أعمالها.
    means to promote and implement energy efficiency UN وسائل تعزيز وتنفيذ كفاءة الطاقة
    The working paper also addressed ways to enhance the participation of civil society, which was a vital partner in the NPT regime. UN وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    1. Invites the Ninth Congress to examine ways of promoting cooperation in crime prevention between criminal justice agencies, on the one hand, and, inter alia, other agencies, businesses, associations and the public, on the other hand, in order to develop successful crime prevention activities at the local, national and international levels, for example through the work of crime prevention councils; UN ١ ـ يدعو المؤتمر التاسع الى دراسة وسائل تعزيز التعاون في مجال منع الجريمة بين وكالات العدالة الجنائية من ناحية، والجهات اﻷخرى التي منها سائر الوكالات، ومؤسسات اﻷعمال التجارية، والرابطات، والجمهور، من ناحية ثانية، وذلك من أجل تهيئة أنشطة ناجحة في مجال منع الجريمة على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية، وذلك مثلا، من خلال عمل مجالس منع الجريمة؛
    The report makes recommendations on ways to strengthen computerized inventory management and on the application of procedures for vehicle use and maintenance. UN ويقدم التقرير توصيات بشأن وسائل تعزيز إدارة الموجودات بالحاسوب وبشأن تطبيق إجراءات استعمال المركبات وصيانتها.
    In general, improved transport is considered as a means for strengthening local economies. UN وبصورة عامة، يعد قطاع النقل المحسَّن وسيلة من وسائل تعزيز الاقتصادات المحلية.
    Once introduced to fill the gap between the idea of collective security and the reality of unimplemented Charter provisions, United Nations peacekeeping operations have evolved into a highly effective means of furthering peace around the world. UN وبعد تقديم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لسد الفجوة بين فكرة الأمن الجماعي وواقع أحكام الميثاق غير المنفذة، تطورت هذه العمليات لتصبح وسيلة فعالة للغاية من وسائل تعزيز السلام في كل أرجاء العالم.
    With regard to item 6 of the Agenda, the plenary meeting on Thursday 28 April focused on the topic " Mechanisms to strengthen political co-ordination between Nuclear-Weapon-Free Zones. " UN وفيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال فقد ركزت الجلسة العامة التي جرت في يوم الخميس 28 نيسان/أبريل على موضوع " وسائل تعزيز التنسيق السياسي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more