As they find themselves with no means to protect or support themselves, many resort to prostitution as the only available avenue for survival. | UN | وإذ لا تتوفر لهن وسائل حماية أو مورد للرزق، يلجأ كثير منهن إلى الدعارة بوصفها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة. |
We call for increased investment in prevention strategies, especially those where women control the means to protect themselves. | UN | ونحن ننادي بزيادة الاستثمار في استراتيجيات الوقاية، لا سيما تلك الاستراتيجيات التي تتحكم النساء في ظلها في وسائل حماية أنفسهن. |
We have no idea what other protections there are in place. | Open Subtitles | ليس لدينا أدنى فكرة عن أي وسائل حماية أخرى موجودة. |
We have no idea what other protections there are in place. | Open Subtitles | ليس لدينا أدنى فكرة عن أي وسائل حماية أخرى موجودة. |
B. Means for the protection of rights and freedoms 73 - 83 14 | UN | باء - وسائل حماية الحقوق والحريات 73-83 19 |
The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. | UN | كما ينبغي لها أن تزيد عدد المأوى وغير ذلك من وسائل حماية الضحايا في جميع أنحاء البلد. |
It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. | UN | وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم. |
As such, it is a significant means of protecting the rights contained in the Convention. | UN | ولذا، يعد هذا النهج وسيلة هامة من وسائل حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
He would certainly have voted in favour of the paragraph urgently calling for the provision to Bosnia and Herzegovina of all means to protect itself in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations and to live within safe and secure borders. | UN | وقال إنه كان بالتأكيد سيصوت بالموافقة على الفقرة التي تدعو بصفة عاجلة إلى تزويد البوسنة والهرسك بجميع وسائل حماية نفسها وفقا للمادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تعيش داخل حدود مأمونة وآمنة. |
He would certainly have voted in favour of the paragraph urgently calling for the provision to Bosnia and Herzegovina of all means to protect itself in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations and to live within safe and secure borders. | UN | وقال إنه كان بالتأكيد سيصوت بالموافقة على الفقرة التي تدعو بصفة عاجلة إلى تزويد البوسنة والهرسك بجميع وسائل حماية نفسها وفقا للمادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تعيش داخل حدود مأمونة وآمنة. |
Syria had always observed the greatest respect for human rights and had applied the means to protect human rights, in terms of its domestic law and economic, social and religious specificities. | UN | إذ أن سوريا تولي دائما أكبر احترام لحقوق الإنسان. وأضافت أن الجمهورية العربية السورية ترغب بشدة في تطبيق وسائل حماية حقوق الإنسان، استنادا إلى قانونها الخاص بهذا الشأن؛ وفي ضوء خصائصها الاقتصادية، والاجتماعية، والدينية. |
The present security situation within Liberia and the West African subregion compels us to seek removal of these restrictions, so that the Government of Liberia can acquire the means to protect its citizens and others within the territorial confines of the country, as well as to maintain a stable environment. | UN | وتفرض علينا الحالة الأمنية الراهنة في ليبريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، أن نطالب برفع هذه القيود حتى تتمكن ليبريا من حيازة وسائل حماية مواطنيها وغيرهم الموجودين داخل الحدود الإقليمية للبلد، فضلا عن الحفاظ على بيئة مستقرة. |
Those accused, unlike Israeli children in the West Bank, are subject to Israeli military law, which offers far fewer protections for minors than are present in Israeli criminal law. | UN | ويخضع المتهمون منهم، خلافا للأطفال الإسرائيليين في الضفة الغربية، للقانون العسكري الإسرائيلي، الذي يوفر للقصر وسائل حماية أقل بكثير من تلك التي يوفرها القانون الجنائي الإسرائيلي. |
Similar protections are required for immigrants, refugees and displaced persons. | UN | ويحتاج الأمر إلى توفير وسائل حماية مماثلة للمهاجرين واللاجئين والنازحين. |
Furthermore, no effective judicial protections were available to the author to contest his dismissal by the executive. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تتح وسائل حماية قضائية فعلية لصاحب البلاغ للاعتراض على تسريحه من الجهاز القضائي. |
B. Means for the protection of rights and freedoms 73 - 84 15 | UN | باء - وسائل حماية الحقوق والحريات 73-84 20 |
C. Means for the protection of rights and freedoms 67 — 71 16 | UN | جيم - وسائل حماية الحقوق والحريات 67-71 18 |
B. Means for the protection of rights and freedoms 72 - 77 16 | UN | باء- وسائل حماية الحقوق والحريات 72-77 18 |
- eradicate communicable diseases for the prevention of which there are up-to-date and efficient means of protection and immunization; | UN | - القضاء على الأمراض المعدية التي تتوافر وسائل حماية وتطعيم حديثة وفعالة للوقاية منها؛ |
It should also facilitate complaints from victims, ensure that they are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions and that victims, including children, have access to effective remedies and means of protection, including an adequate number of shelters available in all parts of the country. | UN | وينبغي أن تيسر الدولة الطرف أيضاً عملية تقديم الضحايا للشكاوى، وضمان التحقيق فيها بشكل كامل، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة وأن يكون للضحايا، بمن فيهم الأطفال، إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف فعالة والحصول على وسائل حماية فعالة، بما في ذلك إتاحة عدد كاف من الملاجئ في جميع أرجاء البلد. |
It asked the delegation to elaborate on best practices to combat human trafficking and on ways to protect women and children from trafficking. | UN | وطلبت من الوفد تفاصيل عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وعن وسائل حماية النساء والأطفال من الاتجار بهم. |
It goes without saying that women should have access to means of protecting themselves, like the female condom. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي. |
These terrorists are encouraged by the lack of any pressure on the part of the international community, by the countries that shelter them and by the economic sanctions which were imposed almost two years ago on the population and the Government and considerably limit the means for protecting innocent people. | UN | ومما يشجع هؤلاء اﻹرهابيين على فعلهم غياب أي ضغط من المجتمع الدولي، كما تشجعهم البلدان التي تستضيفهم والجزاءات الاقتصادية المفروضة على السكان والحكومة منذ سنتين تقريبا والتي تحد إلى حد كبير من وسائل حماية السكان اﻷبرياء. |
Exchange border and coastal protection expertise to prevent the illegal movement of individuals and terrorist groups. Exchange border and coastal protection techniques and technology to prevent the illegal movement of individuals and terrorist groups, and to monitor and secure the proper flow of public and commercial transportation across borders. | UN | 19 - تبادل وسائل حماية الحدود والسواحل وإمكانية إنشاء " حدود صغيرة " باستعمال التقنية المتطورة، وكذلك تبادل خبرات الحماية الساحلية والحدودية لمنع التنقل غير المشروع للأفراد والجماعات الإرهابية ومراقبة وضمان التدفق الصحيح للنقل التجاري والعمومي عبر الحدود. |