"وسائل شتى" - Translation from Arabic to English

    • various means
        
    • various ways
        
    • variety of means
        
    • various tools
        
    The National Assembly may in its turn use various means to regulate governmental activities — without, however, censuring the Government. UN ويجوز للجمعية الوطنية بدورها أن تستخدم وسائل شتى لمراقبة العمل الحكومي لكن بدون حق طرح الثقة بالحكومة.
    Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. UN وأن المكسيك تتفق مع رأي اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية هي واحدة من وسائل شتى لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    Recognize the importance of assisting Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol, through various means including transfer of technology, information exchange and partnership for capacitybuilding, in fulfilling their obligations under the Protocol; UN 5 - تقرّ بأهمية مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول، وذلك من خلال وسائل شتى منها نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات والشراكة من أجل بناء القدرات؛
    The Committee discussed various ways to increase the adoption of the 1993 SNA, including dissemination of information. UN وناقشت اللجنة وسائل شتى لزيادة اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 1993، بما في ذلك تعميم المعلومات.
    42. Government promote human rights at national level through a variety of means such as legislation, policy and programme. UN 42 - تعزز الحكومة حقوق الإنسان على المستوى الوطني عبر وسائل شتى مثل وضع التشريعات والسياسات الوطنية والبرامج.
    There are various tools available to confront terrorism, in addition to the venues we are discussing today. UN وهناك وسائل شتى متاحة لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى السبل التي نناقشها اليوم.
    :: The destruction of Palestinian homes, mosques, churches, hospitals, public buildings, power plants and commercial establishments through various means including heavy weaponry. UN :: تدمير منازل الفلسطينيين ومساجدهم وكنائسهم ومستشفياتهم ومبانيهم العامة ووحدات توليد الكهرباء والمنشآت التجارية عن طريق وسائل شتى بما في ذلك استخدام الأسلحة الثقيلة.
    Special attention was also devoted to the transparency of the antimonopoly legislation through various means of provision of relevant information with a view to achieving a proper understanding of the legislation by entrepreneurs, foreign investors and consumers. UN كما يكرﱠس اهتمام خاص لشفافية تشريعات مكافحة الاحتكار عن طريق وسائل شتى لتوفير المعلومات المناسبة بغية أن يتفهم منظمو المشاريع والمستثمرون اﻷجانب والمستهلكون التشريعات على النحو الواجب.
    The Government does not condone torture and is employing various means to prevent it. UN 178 - ولا تتغاضى الحكومة عن التعذيب وتستخدم وسائل شتى لمنعه.
    Recognizing that international criminal groups often convince individuals to migrate illegally by various means for enormous profits and use the proceeds from smuggling human beings to finance other criminal activities, UN وإذ تدرك أن جماعات إجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم اﻹيرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة إجرامية أخــرى،
    Recognizing that international criminal groups often convince individuals to migrate illegally by various means for enormous profits and use the proceeds from smuggling human beings to finance other criminal activities, UN وإذ تدرك أن جماعات إجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم اﻹيرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة إجرامية أخــرى،
    (v) To explore various means through which such Parties could obtain both the know-how and the technology needed to implement options identified. UN ' ٥ ' استكشاف وسائل شتى يمكن لهذه اﻷطراف من خلالها أن تحصل على المعرفة الفنية والتكنولوجيا المطلوبة لتنفيذ الخيارات المحددة.
    Through various means, IPAA representatives have met with heads of corrections from around the world including Scotland, Ireland, Czech Republic, Israel, Canada, and the United States among others. UN والتقى ممثلو الرابطة عبر وسائل شتى برؤساء السجون في جميع أرجاء العالم بما في ذلك اسكتلندا وأيرلندا والجمهورية التشيكية وإسرائيل وكندا والولايات المتحدة وغيرها.
    I think that the strengthening and expanding of the social sector through various means such as providing national education, informal education, health care and enhancing the livelihood of all religious followers as well as supporting the progress of every religion, will contribute to the achievement of a society which is free from violence, racism and discrimination. UN وأعتقد أن تعزيز القطاع الاجتماعي وتوسيع نطاقه من خلال وسائل شتى مثل تقديم خدمات التعليم الوطني والتعليم غير الرسمي والرعاية الصحية، وتحسين مستوى معيشة جميع أتباع الديانات ودعم تقدم كل من الأديان أمور ستساهم في إقامة مجتمع خال من العنف والعنصرية والتمييز.
    18. In the occupied Syrian Golan, the occupation forces used various means of oppressing the Syrian Arab population, including arbitrary arrests, torture and humiliation in Israeli prisons, and were continuing to confiscate land, agricultural crops, livestock and water as well as imposing exorbitant taxes on the population. UN 18 - وفي الجولان السوري المحتل تستخدم قوات الاحتلال وسائل شتى لاضطهاد السكان العرب السوريين بما في ذلك الاعتقالات التعسفية والتعذيب والإذلال في السجون الإسرائيلية، كما أنها تواصل مصادرة الأراضي والمحاصيل الزراعية والثروة الحيوانية والمياه فضلاً عن فرض ضرائب باهظة على السكان.
    " Recognizing that international criminal groups often convince individuals to migrate illegally by various means for enormous profits and use the proceeds from smuggling human beings to finance other criminal activities, UN " وإذ تدرك أن جماعات إجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم اﻹيرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة أخرى غير مشروعة،
    50. NGOs complain that in various ways their work has become more difficult. UN 50- وتشتكي المنظمات غير الحكومية من استخدام وسائل شتى لجعل عملها أكثر صعوبة.
    Information dissemination is provided by the United Nations and its specialized agencies over the Internet in various ways. UN ٢٠ - تنشر اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعلومات عن طريق شبكة " انترنت " باستخدام وسائل شتى.
    11. In his address to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, the SecretaryGeneral suggested that we must use a variety of means to attack the roots of violence and genocide: hatred, intolerance, racism, tyranny, and the dehumanizing public discourse that denies whole groups of people their dignity and their rights. UN 11- وقد اقترح الأمين العام، في خطابه أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وجوب استخدام وسائل شتى للتصدي للأسباب الجذرية للعنف والإبادة الجماعية، ومن هذه الأسباب: الكراهية والتعصب والعنصرية والاستبداد، وتجريد الخطاب العام من إنسانيته، ما يحرم فئات كاملة من الناس من كرامتها وحقوقها.
    (d) Encourage Member States to use the International Day as an important tool for all citizens and stakeholders to become aware of the need to join efforts to eradicate poverty and end social exclusion and to ensure that the International Day and its message are widely known by using a variety of means, including the media, the Internet and national campaigns, to disseminate information about the International Day and poverty eradication. UN (د) تشجيع الدول الأعضاء على اتخاذ اليوم الدولي أداة مهمة لتوعية جميع المواطنين والجهات صاحبة المصلحة بضرورة توحيد الجهود للقضاء على الفقر وإنهاء الاستبعاد الاجتماعي، وكفالة التعريف على نطاق واسع باليوم الدولي ورسالته من خلال اعتماد وسائل شتى منها وسائط الإعلام، وشبكة الإنترنت، والحملات الوطنية، لنشر المعلومات بشأن اليوم الدولي والقضاء على الفقر.
    4. Ensure a balance in the design of affirmativeaction policies by using various tools (focus, special programmes, risk assessment, special campaigns, limited focus, subsidies, preferences) that are suitable for the different areas of health (promotion, prevention, organization of systems and services, staff training and recruitment, and quality of care). UN 4- كفالة التوازن في صياغة سياسات العمل الإيجابي باستخدام وسائل شتى (التركيز، برامج خاصة، تقييم المخاطر، حملات خاصة، التركيز المحدود، الإعانات، الأفضليات) تلائم مختلف مجالات الصحة (التشجيع، الوقاية، تنظيم الشبكات والخدمات، تعيين موظفين وتدريبهم، جودة الرعاية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more