"وسائل فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective means
        
    • effective ways
        
    • effective tools
        
    • cost-effective means
        
    • effective methods
        
    • efficient means
        
    • effective vehicles
        
    • of effective
        
    • effective remedies
        
    • effective modalities
        
    The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace. UN وتمثل هذه الحالة تحديا للمجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يجد وسائل فعالة للتصدي لهذا الخطر.
    Parliamentarians should press for the Accord to include effective means of enforcement. UN وينبغي للبرلمانيين أن يضغطوا لكي يتضمن الاتفاق وسائل فعالة للإنفاذ.
    effective means must be found so that advances in science and technology reach small farmers. UN ويجب إيجاد وسائل فعالة لتمكين صغار المزارعين من الاستفادة من ثمار التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Delegations also stressed that port and market measures were effective ways to control the practice of shark finning. UN وشددت الوفود أيضا على أن التدابير المتعلقة بالموانئ والأسواق وسائل فعالة في الحد من ممارسة إزالة زعانف سمك القرش.
    A further criterion is that there are no effective means to address the situation, other than the criminalisation of the behaviour. UN والمعيار الآخر هو عدم وجود وسائل فعالة لمعالجة الوضع، باستثناء تجريم السلوك.
    There was a need to find effective means of strengthening understanding among peoples and achieving international relations based on cooperation, not confrontation. UN وقال إنه ينبغي إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التفاهم بين الشعوب وتحقيق علاقات دولية قائمة على التعاون، لا المواجهة.
    One thing has, however, been lacking: an effective means for enforcing these prohibitions with regard to crimes that have shocked the conscience of the international community — aggression, genocide, war crimes and crimes against humanity. UN ومع ذلك، كان هناك شيء مفتقد وهو وجود وسائل فعالة ﻹنفاذ أشكال الحظر هذه، فيما يتعلق بالجرائم التي صدمت ضمير المجتمع الدولي، من عدوان وإبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    For those same 50 years, however, the need has remained for effective means to ensure the implementation and efficiency of the Convention. UN بيد أنه خلال هذه السنوات الخمسين ذاتها، ظلت هناك حاجة إلى إيجاد وسائل فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها.
    Partnerships such as the twinning of universities or research centres had proved to be an effective means of cooperation. UN وقد أثبتت الشراكات مثل تضافر أنشطة الجامعات أو مراكز البحث، أنها وسائل فعالة للتعاون.
    Visiting missions to the Non-Self-Governing Territories also provided an effective means to assess the conditions and aspirations of the people living there. UN كما أن البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توفر وسائل فعالة لتقييم أوضاع وتطلعات الشعوب التي تعيش هناك.
    Establishing effective means to identify individuals and groups associated with terrorist activities UN وضع وسائل فعالة لتحديد الأفراد والجماعات المرتبطة بأنشطة إرهابية
    The regulations should be made more flexible to enable these sources to be transformed into an effective means of recruiting young professionals. UN وينبغي أن تكون الأنظمة أكثر مرونة لكي يتسنى تحويل هذه المصادر إلى وسائل فعالة لتوظيف الفنيين الشباب.
    Awareness-building and the availability of effective means of prevention are the bedrock for halting the spread of HIV/AIDS. UN وبناء الوعي وتوافر وسائل فعالة للوقاية هما الأساس لوقف انتشار هذا الوباء.
    There were no effective means to protect him from racist statements in this case. UN وليست هناك وسائل فعالة لحمايته من التصريحات العنصرية في هذه الحالة.
    The regulations should be made more flexible to enable these sources to be transformed into an effective means of recruiting young professionals. UN وينبغي أن تكون الأنظمة أكثر مرونة لكي يتسنى تحويل هذه المصادر إلى وسائل فعالة لتوظيف الفنيين الشباب.
    The Committee stresses that the lack of an effective means to evaluate training remains a very significant drawback of the training activities of the Organization. UN وتشدد اللجنة على أن الافتقار إلى وسائل فعالة لتقييم التدريب ما زال يمثل عائقا مهما للغاية للأنشطة التدريبية في المنظمة.
    Under-provision will make everyone worse off; and hence, it is in the interest of all to find effective ways of cooperating. UN والتقصير في ذلك من شأنه أن يجعل الجميع في وضع أسوأ؛ ومن ثم فمصلحة الجميع تقتضي إيجاد وسائل فعالة للتعاون.
    IEDs were effective tools against Government forces. UN والأجهزة المتفجرة المرتجلة وسائل فعالة لمحاربة القوات الحكومية.
    The plenary sessions led to a discussion on how countries could benefit from cost-effective means of achieving sustainable development goals by strengthening many sectors of space technology and its applications. UN وأفضت هذه الجلسات العامة إلى مناقشة بشأن سبل استفادة البلدان من وسائل فعالة التكلفة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من خلال تعزيز العديد من قطاعات تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    In fact, it has been proved in practice that peaceful means and dialogue are effective methods for resolving disputes and ensuring peace. UN وقد ثبت عمليا أن الوسائل السلمية والحوارات تشكل وسائل فعالة لحل النزاعات وضمان السلام.
    It was pointed out, however, that many countries faced limitations in this area since the principle required efficient means of identifying the polluter and collecting payment. UN وذُكر مع ذلك أن الكثير من البلدان تواجه صعوبات في هذا المجال، نظراً إلى أن المبدأ يتطلب وسائل فعالة لتحديد الملوث وجمع الغرامة.
    National innovation coalitions and innovation platforms around particular technologies, policies, or processes can be effective vehicles for innovation. UN وقد تكون ائتلافات الابتكار ومنابر الابتكار الوطنية المعنية بتكنولوجيات أو سياسات أو عمليات محددة وسائل فعالة لنقل الابتكار.
    Moreover, States should establish effective remedies for violations arising from or related to the implementation of those agreements; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنشئ الدول وسائل فعالة للانتصاف من الانتهاكات الناجمة عن تنفيذ تلك الاتفاقات أو المتصلة به؛
    Both UNIFEM and UNDP were working toward effective modalities that could maximize the results of their support to programme countries in several key areas. UN ويسعى كل من الصندوق والبرنامج إلى إعداد وسائل فعالة تحقق أفضل النتائج من دعمهما لبلدان البرامج في مجالات رئيسية عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more