"وسائل مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial means
        
    • means to
        
    As we all know, facing such daunting challenges requires financial means. UN كما نعلم جميعا، مواجهة هذه التحديات الهائلة تتطلب وسائل مالية.
    We know that huge financial means are needed after a disaster. UN ونعلم أنه تكون هناك حاجة إلى وسائل مالية هائلة بعد وقوع أي كارثة.
    It offers this assistance through financial means and through agreement with local health practitioners. UN وتقدم هذه المساعدة من خلال وسائل مالية ومن خلال اتفاق مع الممارسين الصحيين المحليين.
    Development, the protection of the environment, poverty alleviation, social progress, the improvement of health standards, proper education and sound technology require financial means for their attainment. UN إن التنمية وحماية البيئة والتخفيف من الفقر والتقدم الاجتماعي ورفع المستويات الصحية والتعليم السليم والتكنولوجيا الصحيحة، كل هذه أمور تتطلب وسائل مالية لتحقيقها.
    In the absence of internal financial means or direct bilateral assistance for sustaining de-mining, development institutions, including regional development banks, the World Bank and the International Monetary Fund will be confronted with the problem. UN وعند عدم توفر وسائل مالية داخلية أو مساعدات ثنائية مباشرة لاستدامة إزالة اﻷلغام، فإن المؤسسات اﻹنمائية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ستواجه هذه المشكلة.
    It is now possible under Dutch law, therefore, to use financial means to tackle organized crime and to seize all illegally obtained advantage on behalf of the State. UN ولهذا أصبح من الممكن اﻵن بموجب القانون الهولندي استعمال وسائل مالية للتصدي للجريمة المنظمة ومصادرة جميع المكاسب غير الشرعية لصالح الدولة.
    A lack of adequate financial means also constrained the quality and sustainability of civil society activism during the post-summit period. UN وأحدث الافتقار إلى وسائل مالية وافية أيضا قيوداً على نوعية واستدامة نشاط المجتمع المدني خلال فترة ما بعد انعقاد مؤتمرات القمة.
    Developing countries do not have the financial means to subsidize their exports, unlike the developed countries, and would greatly benefit from disciplines on subsidies at the multilateral level. UN ولا يتوفر لدى البلدان النامية ما يتوفر لدى البلدان المتقدمة من وسائل مالية لدعم صادراتها وبالتالي فإنها ستستفيد إلى حد بعيد من الضوابط المفروضة على الإعانات على المستوى المتعدد الأطراف.
    While the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. UN وإذا كانت الحكومة لن تتيح وسائل مالية مباشرة للمشروع، فإنها ستوفر قدرات بحوث المختبرات الحكومية التي كانت ستغلق لولا ذلك بسبب انخفاض ميزانية الدفاع.
    While the international community has devoted almost unprecedented financial means to the fight against HIV/AIDS, the goal of halting and reversing its spread by 2015 remains an enormous challenge. UN ولئن كان المجتمع الدولي قد خصص وسائل مالية تكاد تكون غير مسبوقة لمكافحة الفيروس/الإيدز، فإن هدف وقف انتشاره وعكس مساره بحلول عام 2015 يظل تحديا جسيما.
    A suggestion was made that consideration should be given to establishing the financial means of supporting wider participation by young lawyers from developing countries, possibly by way of a trust fund, which could be established by the General Assembly. UN وقُدّم اقتراح يدعو إلى النظر في إيجاد وسائل مالية لدعم مشاركة أوسع من جانب المحامين الشباب من البلدان النامية، ربما من خلال صندوق استئماني يمكن أن تنشئه الجمعية العامة.
    If the legal representative of the non-resident legal entity has authorisation to dispose of financial means from the non-resident's account and if its signature has been deposited in the bank, its signature need not be authenticated by another administrative body. UN وإذا كان الممثل القانوني للكيان الاعتباري غير المقيم مأذونا له بالتصرف في وسائل مالية من حساب غير المقيم وإذا كان توقيعه مودعا لدى المصرف، لا يلزم أن يكون مصدقا على توقيعه من هيئة إدارية أخرى.
    While some lawyers provide pro bono (free) legal advice, legal aid and court assistance for victims of domestic violence with no financial means is an area requiring attention. UN وبينما يقدم بعض المحامين مشورة قانونية مجانية، فإن المساعدة القانونية والمساعدة في المحاكم لضحايا العنف الأسري اللواتي لا وسائل مالية لديهن، مجال يتطلب الاهتمام.
    Her delegation also commended the William C. Vis International Commercial Arbitration Moot Competition and the UNCITRAL internship programme, and supported the Commission's suggestion to establish the financial means to encourage greater participation in the latter by young lawyers from the developing world. UN ويثني وفدها أيضاً على مسابقة فيليم فيس الصورية للتحكيم التجاري الدولي وبرنامج الأونسيترال للتدريب الداخلي، ويؤيد اقتراح اللجنة الخاصة بإقرار وسائل مالية لتشجيع المزيد من المشاركة في هذا البرنامج من جانب المحامين الشبان القادمين من بلدان العالم النامي.
    It prohibits Icelandic citizens, Icelandic entities, foreigners who stay in Iceland and foreign entities engaged in activities in Iceland to collect money or other kinds of financial means for those who engage in terrorist acts as such activities are criminalized under then existing IPC. UN ويحظر هذا الإعلان على مواطني أيسلندا، والكيانات الأيسلندية، والأجانب المقيمين في أيسلندا والكيانات الأجنبية التي تقوم بأنشطة في أيسلندا يحظر عليها جمع الأموال أو أي وسائل مالية أخرى لصالح الأشخاص الذين يقومون بأعمال إرهابية من قبيل الأنشطة التي يحظرها القانون الجنائي الأيسلندي الحالي.
    He was relying on the large non-governmental organizations. which often had far greater financial means than UNHCR, to take on a greater share of the burden. At the same time, there was no denying the importance of the activities undertaken on the ground by the small non-governmental organizations. UN ويرى أن باستطاعة المنظمات غير الحكومية الكبرى التي لديها في الأغلب وسائل مالية تفوق كثيرا، ما لدى المفوضية، أن تضطلع بدور أكثر أهمية، دون الإقلال من أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الصغيرة على أرض الواقع.
    Additional financial means must be found, in particular, for UNDCP and for initiatives on organized transnational crime. In addition, system-wide coordination must be enhanced to ensure that existing programmes were implemented. UN وقال إنه يجب العثور على وسائل مالية إضافية، وذلك، على اﻷخص، لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمبادرات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنه يجب، فضلا عن ذلك، تعزيز التنسيق على صعيد المنظومة لضمان تنفيذ البرامج القائمة.
    85. On the other hand, Criminal Procedural Code of Albania provides for free assistance by a lawyer for the defendant, who does not have sufficient financial means. UN 85 - ومن ناحية أخرى، ينص قانون الإجراءات الجنائية لألبانيا على تكليف محام بتقديم مساعدة مجانية للمتهم الذي لا يملك وسائل مالية كافية.
    This includes the provision of financial means regarding the efficient implementation of this Strategy (Austria); 110.122. UN ويشمل ذلك توفير وسائل مالية لتنفيذ هذه الاستراتيجية بكفاءة (النمسا)؛
    45. Whatever mechanism or modality or incentive is introduced to enhance funding, no mechanism can substitute for the political will to provide sufficient financial means to support the development cooperation activities of the United Nations system. UN 45 - وأيا كانت الآلية أو الطريقة أو الحافز الذي يُقدم لتعزيز التمويل، فليست هناك آلية يمكن أن تكون بديلا للإرادة السياسية على تقديم وسائل مالية كافية لدعم أنشطة التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Committee further noted that the author was defended by a legal aid lawyer and apparently had no independent means to have the documents translated. UN كما لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ دافع عنه محام منتدب ومن الواضح أنه لم تكن لديه وسائل مالية مستقلة لترجمة المستندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more