"وسائل مبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative ways
        
    • innovative means
        
    • innovative methods
        
    • creative ways
        
    • innovations
        
    • innovative modes
        
    • creative methods
        
    • of innovative
        
    • creative means
        
    It requested the SecretaryGeneral to continue to explore innovative ways to address this problem. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة.
    Fifthly, innovative ways to deal with the servicing of foreign debt are needed. UN خامسا، ضرورة إيجاد وسائل مبتكرة للتعامل مع قضية خدمة الدين الخارجي.
    In that context, consideration should be given to local initiatives that could offer innovative ways to resolve conflicts based on traditional values. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار للمبادرات المحلية التي يمكن أن تقدم وسائل مبتكرة لحل الصراعات تستند إلى القيم التقليدية.
    Promoting community-based rehabilitation and mental health, and finding innovative means to enhance the well-being of people; UN تعزيز إعادة التأهيل والصحة العقلية على الصعيد المجتمعي وإيجاد وسائل مبتكرة لدعم رفاه السكان؛
    The impressive growth in user numbers was a testament to the Library's high quality and innovative means of imparting legal information. UN والنمو الرائع لأعداد المستعملين هو شهادة على جودة المكتبة الشديدة وامتلاكها وسائل مبتكرة لنقل المعرفة بالقانون.
    The use of innovative methods of dissemination and promotion, including radio programmes, dance and drama activities, in order to inform internally displaced persons and local populations of the Guiding Principles. UN استعمال وسائل مبتكرة للنشر والترويج تشمل البرامج الإذاعية وأنشطة فرق الرقص والمسرح، بغية إعلام المشردين داخلياً والجماعات السكانية المحلية بالمبادئ التوجيهية.
    Concerned youth are finding creative ways to educate their peers on issues of energy consumption. UN ويجد الشباب المهتم حالياً وسائل مبتكرة لتثقيف أقرانهم بشأن مسائل استهلاك الطاقة.
    All those valuing education as a public good and a noble cause should be encouraged to contribute to the development of education in innovative ways, such as establishing a special trust fund for the purpose of maximizing national investment in education. UN وينبغي تشجيع جميع الذين يثمنون التعليم باعتباره منفعة عامة وقضية نبيلة للمساهمة في تطوير التعليم باستنباط وسائل مبتكرة منها إنشاء صندوق استئماني خاص بهدف تعظيم الاستثمار الوطني في التعليم.
    OHCHR has addressed this challenge by increasing the number of its partnerships on key issues and will be looking at innovative ways to expand its work in this area. UN وجابهت المفوضية هذا التحدي بزيادة عدد شراكاتها بشأن القضايا الرئيسية، كما أنها ستبحث عن وسائل مبتكرة لتوسيع نطاق عملها في هذا المجال.
    The Tribunal looks forward to continuing to engage with the Office of Human Resources Management to devise innovative ways to assist staff, both in remaining with the Tribunal until they are no longer needed and in reintegrating into the job market. UN وتتطلع المحكمة إلى مواصلة العمل مع المكتب لاستحداث وسائل مبتكرة لمساعدة الموظفين على البقاء في خدمة المحكمة إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم، وعلى الاندماج في سوق العمل من جديد.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    His delegation acknowledged that OCHA was making a sustained effort to find innovative ways of mobilizing extrabudgetary resources. UN وقال إن وفده يسلم بأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يبذل جهودا دؤوبة لإيجاد وسائل مبتكرة لحشد اعتمادات خارجة عن الميزانية.
    innovative means of financing, such as rolling funds and soft loans, particularly for sanitation, will be explored further. UN وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية.
    To alleviate the problem and allow the operation to carry out the mandate, an innovative means of recruitment had to be devised. UN ولتخفيف حدة هذه المشكلة، وتمكين العملية من تنفيذ ولايتها، كان لا بد من استنباط وسائل مبتكرة للتعيين.
    95. States should look for innovative means of generating financial resources to assist developing countries in taking a human rights response to crises. UN 95- وينبغي للدول البحث عن وسائل مبتكرة لتوليد موارد مالية لمساعدة البلدان النامية على اعتماد استجابات للأزمات تكون مراعية لحقوق الإنسان.
    This is an illustration of how the Global Programme offers global policy leadership while catalyzing finance for development through innovative means. UN وهذا هو أوضح مثال على الطريقة التي يوفر بها البرنامج العالمي القيادة العالمية في مجال السياسات بينما يعمل في نفس الوقت على تحفيز التمويل من أجل التنمية عن طريق اتباع وسائل مبتكرة.
    4. Explorations of innovative means of partnership in collaboration with the GM UN 4- استطلاع وسائل مبتكرة للشراكة بالتعاون مع الآلية العالمية
    innovative means are necessary to carry out this important component, with new resources, within existing resources provided to the Special Committee, or with external resources. UN ومن الضروري إيجاد وسائل مبتكرة للاضطلاع بهذا الجانب الهام من عمل اللجنة، مع توفير موارد جديدة، في حدود الموارد المتاحة للجنة الخاصة، أو من موارد خارجية.
    Here, it is useful to recall that the international community can devise and employ innovative methods to support the bearers of the right of self-determination, to ensure the protection of their human rights while seeking to prevent or curtail violence and unrest. UN ومن المفيد هنا التذكير بأن المجتمع الدولي يمكنه تصميم واستعمال وسائل مبتكرة لتقديم الدعم لأصحاب الحق في تقرير المصير، وكفالة حماية حقوق الإنسان الخاصة بهم، بينما يعمل على منع أعمال العنف والقلاقل أو الحد منها.
    The aim was to equip young people with information on sexual exploitation and to develop creative ways to engage participants in the learning process. UN ويتمثل الهدف منه في تزويد الشباب بمعلومات عن الاستغلال الجنسي وتطوير وسائل مبتكرة لإشراك المشاركين فيه في العملية التعليمية.
    innovations were necessary towards the greater transparency of: markets, international reserve levels, the fiscal situation and national and international financial institutions. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    :: Reinforcing innovative modes of literacy delivery, including through the use of information and communication technologies UN :: تعزيز وسائل مبتكرة لتنفيذ برامج محو الأمية، بوسائل منها استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders. UN وقد لاحظ فريق الرصد تحولا ملحوظا في أنماط تمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة، استُخدمت فيها وسائل مبتكرة لتحويل الثمن عبر الحدود الدولية.
    The Committee recommends the use of innovative and creative means of communication adapted to the high levels of illiteracy in the country so as to ensure that the present concluding observations are widely disseminated at the local community level. UN وتوصي اللجنة باستخدام وسائل مبتكرة وخلاقة للتبليغ ومكيفة مع مستويات الأمية العالية في البلاد، وذلك لضمان نشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجتمع المحلي على نطاق واسع.
    Once more, the need for other innovative and creative means of international cooperation for debt relief also becomes imperative. UN مرة أخرى، تصبح الحاجة إلى وسائل مبتكرة وإبداعية أخرى للتعاون الدولي لتخفيف الدين حاجة حتمية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more