"وسائل وطرائق" - Translation from Arabic to English

    • means and methods
        
    • means and modalities
        
    Her delegation would like to share experiences and lessons learned with regard to inclusion, the right to education and new means and methods of communication. UN وفي ختام حديثها أعربت عن رغبة وفدها في تبادل الخبرات والدروس المستفادة بالنسبة للإدماج والحق في التعليم واستنباط وسائل وطرائق جديدة للاتصال.
    All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN وجميع الأطراف المتنازعة في دارفور ملزمة بتنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وطرائق الأعمال الحربية في حالة النزاع المسلح غير الدولي، وعلى وجه التحديد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    70. The ICRC states that the customary prohibition on the use of means and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering is reaffirmed in a large number of treaties, including early instruments such as the St Petersburg Declaration and the Hague Conventions and Regulations. UN 70- وتبيّن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الحظر الذي يفرضه القانون العرفي على استعمال وسائل وطرائق الحرب التي من شأنها أن تسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية، قد أُعيد تأكيده في عدد كبير من المعاهدات، بما فيها صكوك سابقة مثل إعلان سان بيترسبورغ واتفاقيات وقواعد لاهاي.
    Situations observed by the Special Representative and information received by her seem to indicate a direct connection between the severity of human rights violations and the militarization of States through military governance or resort to military means and methods as a response to security concerns. UN 111- ويبدو أن الحالات التي لاحظتها الممثلة الخاصة والمعلومات التي تلقتها تشير إلى وجود صلة مباشرة بين انتهاكات حقوق الإنسان وإضفاء الطابع العسكري على الدول من خلال حكم عسكري أو اللجوء إلى وسائل وطرائق عسكرية على سبيل الاستجابة لشواغل أمنية.
    He also discussed means and modalities of monitoring the parties' fulfilment of their responsibilities to provide security for the Commission's field staff and contractors, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN كما ناقش وسائل وطرائق رصد أداء الطرفين لمسؤولياتهما المتمثلة في توفير الأمن للموظفين الميدانيين التابعين للجنة والشركات المتعاقدة معها، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    According to another view, insofar as there was a precautionary principle under general international law, its operation in the context of armed conflict involved the duty of decision-makers to take care to spare civilian objectives and to employ means and methods of warfare with due regard to the protection and preservation of the natural environment. UN وحسب وجهة نظر أخرى، فما دام مبدأ التحوط موجوداً في القواعد العامة للقانون الدولي، فإن سريانه في سياق النزاعات المسلحة يقتضي وجوباً من صناع القرار توخي الحيطة لتجنب الأهداف المدنية والحرص على استعمال وسائل وطرائق حربية تراعي حماية البيئة الطبيعة والمحافظة عليها.
    The international humanitarian law of armed conflict, usually referred to simply as international humanitarian law 40/ limits the choice of means and methods of conducting military operations and obliges belligerents to spare persons who do not, or who no longer, participate in hostilities. UN ١١٢ - يقيد القانون اﻹنساني الدولي للنزاعات المسلحة، ويشار إليه عادة ببساطة بوصفه القانون اﻹنساني الدولي)٤٠( اختيار وسائل وطرائق ادارة العمليات العسكرية ويلزم المحاربين بأن يعفــوا عن اﻷفــراد الذين لا يشتركون في اﻷعمال العدائية، أو ما عادوا يشتركون فيها.
    70. Regarding questions relating to the practice and number of abortions, and to the availability, legal coverage and easy accessibility of family planning means and methods, the representative stated that abortions were generally considered to be against the provisions of the Shariah, but for medical reasons they could be carried out in public hospitals, but not in private clinics. UN ٠٧ - وردا على أسئلة تتعلق بممارسة اﻹجهاض وعدد حالته، ومدى توفر وسائل وطرائق تنظيم اﻷسرة ومدى سهولة الحصول عليها والتناول القانوني لهذه المسألة، قالت الممثلة إن اﻹجهاض يعتبر بصفة عامة مخالفا ﻷحكام الشريعة، ولكن يمكن اجراؤه في المستشفيات العامة ﻷسباب طبية، ولا يمكن اجراؤه في العيادات الخاصة.
    [(c bis) To exchange information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit crimes covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of hiding activities concerning the crimes covered by this Convention;], UN [(ج) مكررا- تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدم هويات زائفة، أو وثائق مزورة أو محورة أو زائفة وغيرها من وسائل اخفاء الأنشطة المتعلقة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية؛]()،()
    Regulations on the application of the means and methods of control in admitting persons, vehicles, cargoes, goods and animals across the State border of the Russian Federation were approved by Decision No. 50 of the Government of the Russian Federation of 2 February 2005. UN وقد أُقرت بموجب قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 50 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2005 النظم المتعلقة بتطبيق وسائل وطرائق الرقابة المتعلقة بمنح إذن للأشخاص والمركبات والشحنات والبضائع والحيوانات بعبور حدود الدولة.
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit crimes covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of hiding activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويات زائفة، أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة وغيرها من وسائل اخفاء الأنشطة المتعلقة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية؛ ()
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit crimes covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of hiding activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة، أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة وغيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛()
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛(62)
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛
    The consensual nature of the means and methods of dispute settlement was emphasized, and it was also noted that the revised informal paper omitted an important element contained in the original proposal, namely, the voluntary nature of the services offered.30 The view was also expressed that the informal paper did not add any new element to the existing body of instruments. UN وتم التأكيد على الطابع الرضائي الذي تتسم به وسائل وطرائق تسوية المنازعات، لوحظ أيضا أن الورقة غير الرسمية المنقحة أغفلت عنصرا هاما ورد في الاقتراح الأصلي، وهو الطبيعة الطوعية للخدمات المعروضة(30). ورأى البعض أن هذه الورقة غير الرسمية لا تضيف أي عنصر جديد إلى مجموعة الوسائل الحالية.
    To foster common understanding on funding means and modalities for the elections, which are almost entirely financed by the international community, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) facilitated a series of meetings between the Commission, the Ministry of Finance, international donors and United Nations partners. UN ومن أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن وسائل وطرائق تمويل هذه الانتخابات التي يمولها المجتمع الدولي بشكل كامل تقريبا، يسَّرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عقد سلسلة من الاجتماعات بين اللجنة وبين وزارة المالية والجهات المانحة الدولية وشركاء الأمم المتحدة.
    Like distance learning, networking has been a fundamental part of social and economic exchange for centuries, but the impact of new technologies and the changes in the flow of information have influenced the means and modalities of networking and exchange. UN 39- وقد شكل الربط الشبكي، شأنه في ذلك شأن التعلم عن بعد، جزءاً رئيسياً من التبادل الاجتماعي والاقتصادي على مدى قرون من الزمن، ولكن تأثير التكنولوجيات الجديدة والتغيرات في تدفق المعلومات قد أثر على وسائل وطرائق الربط الشبكي والتبادل.
    50. Since the adoption of resolution 2071 (2012), the United Nations has further assisted ECOWAS and the African Union in the joint planning effort to determine the means and modalities of deploying such an international military force. UN 50 - ومنذ اتخاذ القرار 2071 (2012)، واصلت الأمم المتحدة مساعدة الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي في جهود التخطيط المشترك الرامية إلى تحديد وسائل وطرائق نشر هذه القوة العسكرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more