Consequently, we applaud the efforts of the Division to mount training workshops involving current and former members of the Commission on the complex scientific and technical issues involved in making submissions to the Commission. | UN | لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة. |
Letter from current and former members of Parliament to Speaker Berri | UN | رسالة موجهة من نواب حاليين وسابقين في مجلس النواب إلى رئيس مجلس النواب السيد نبيه بري |
These regional experts might include present and former members of the Chemical Review Committee and designated national authorities. | UN | وسيضم الخبراء الإقليميون أعضاء حاليين وسابقين في لجنة استعراض المواد الكيميائية وسلطات وطنية معينة. |
Several current and former security officials were killed in Benghazi and Derna by unidentified elements. | UN | وقتل عدة مسؤولين أمنيين حاليين وسابقين في بنغازي ودرنة على يد عناصر مجهولة الهوية. |
Recently, various officials and former officials of the Government of Honduras have made interventionist statements concerning the modest efforts of El Salvador to strengthen its domestic capabilities in the face of challenges to national security. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أدلى عدة موظفين حاليين وسابقين في حكومة هندوراس ببيانات داعية إلى التدخل بخصوص مبادرات متواضعة من جانب السلفادور لتعزيز قدراتها في مواجهة تحديات الأمن القومي. |
39. United Nations monitors continued to receive reports from current and former Camp Hurriya residents of restrictions placed on them by the camp's leadership. | UN | ٣٩ - وظل مراقبو الأمم المتحدة يتلقون بلاغات من سكان حاليين وسابقين في مخيم الحرية تفيد بفرض قادة المخيم لقيود عليهم. |
In addition, current and former officials of the UNESCO Institute for Statistics were interviewed and written questions were submitted regarding additional issues that arose as the report was being developed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريا مقابلات مع مسؤولين حاليين وسابقين في معهد الإحصاء التابع لليونسكو وقاما بإرسال أسئلة كتابية فيما يتعلق بمسائل إضافية طرحت وقت وضع التقرير. |
In this case there are indications of police involvement, giving further cause for concern in the wake of the attempt on 15 December 2000 to kill Wilson Borja, president of the National Federation of State Employees (FENALTRASE), for which current and former members of the security forces are also under investigation. | UN | وفي هذه القضية، هناك مؤشرات على ضلوع رجال الشرطة في ذلك، مما يبعث على مزيد من القلق غداة محاولة قتل ويلسن بورخا، رئيس الاتحاد الوطني للعمال الحكوميين، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، والتحقيق في هذه القضية جار أيضاً مع أعضاء حاليين وسابقين في قوى الأمن. |
248. Interviews with current and former members of Chadian armed opposition groups and documents captured prove the ongoing recruitment and use of child combatants. | UN | 248 - تُثبت المقابلات التي أجريت مع أعضاء حاليين وسابقين في جماعات المعارضة التشادية المسلحة، وكذلك الوثائق التي ضُبطت، عمليات التجنيد والاستخدام المستمر للأطفال المقاتلين. |
125. He stated that the exercise had involved reviewing a large number of documents, analysing evidence gathered from various sources, and conducting more than 70 interviews with current and former staff members of UNDP, the United Nations and others. | UN | 125 - وذكر أن العملية انطوت على استعراض عدد كبير من الوثائق، وتحليل الأدلة التي جُمعت من مصادر مختلفة، وإجراء أكثر من 70 مقابلة مع موظفين حاليين وسابقين في البرنامج الإنمائي، والأمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
However, the Panel has interviewed experienced industry figures in Liberia, as well as current and former Ministry officials, who believe that trafficked gold may represent up to three times the volume of gold that passes through legitimate, government channels. | UN | ومع ذلك، أجرى الفريق مقابلات مع شخصيات ذات خبرة في هذه الصناعة في ليبريا وكذلك مع موظفين حاليين وسابقين في الوزارة المعنية يعتقدون أن الذهب المهرب قد يبلغ ثلاثة أضعاف حجم الذهب الذي يمر عبر القنوات الحكومية المشروعة. |
In The Hague, King Willem-Alexander of the Netherlands will be the guest of honour at a ceremony featuring a keynote speech by Under-Secretary-General for Legal Affairs Patricia O'Brien and reflections by current and former Tribunal officials. | UN | ففي لاهاي، سيكون فيليم - ألكسندر، ملك هولندا، ضيف الشرف في حفل يشمل كلمة رئيسية لوكيلة الأمين العام للشؤون القانونية باتريشيا أوبراين وتأملات لمسؤولين حاليين وسابقين في المحكمة. |
51. The Monitoring Group has received consistent information from a number of sources within the Government of Somalia and its security services relating to the use of Al-Shabaab agents by officials and former officials of the Government. | UN | 51 - تلقى فريق الرصد معلومات متسقة من عدد من المصادر في حكومة الصومال ودوائر الأمن التابعة لها تتعلق باستخدام عملاء من حركة الشباب من قبل مسؤولين حاليين وسابقين في الحكومة. |
Current and former M23 members informed the Group that, on 27 May 2013, all M23 political cadres had attended a week-long training session in leadership and management, during which the rebels had apportioned key administrative functions in the event of a recapture of Goma. | UN | وعلم الفريق من أعضاء حاليين وسابقين في الحركة أن جميع الكوادر السياسية في الحركة حضرت، في 27 أيار/مايو 2013، دورة تدريب مدتها أسبوع في مجال القيادة والإدارة، أوكل المتمردون خلالها بأداء مهام إدارية رئيسية في حالة استعادة السيطرة على غوما. |
Current and former M23 members reported, however, that, while much of the ammunition stolen by the rebels in Goma remained available in the movement’s stocks, it did not always correspond to the types of weapons that the rebels used. | UN | غير أن أعضاء حاليين وسابقين في الحركة أفادوا بأنه رغم أن الكثير من الذخيرة التي سرقها المتمردون في غوما لا يزال موجودا في مخازن الحركة، فإن هذه الذخيرة لا تتطابق دائما مع أنواع الأسلحة التي كان المتمردون يستخدمونها. |
47. According to current and former M23 members, M23 continues to tax commercial trucks crossing its checkpoints at Kibumba and Kiwanja and the border at Bunagana. | UN | 47 - وبحسب أعضاء حاليين وسابقين في الحركة، لا تزال هذه الأخيرة تفرض ضرائب على الشاحنات التجارية التي تجتاز نقاط العبور في كيبومبا وكيوانجا والحدود في بوناغانا. |
In The Hague, His Majesty King Willem-Alexander of the Netherlands was the guest of honour at a ceremony featuring a keynote speech by the then Under-Secretary-General for Legal Affairs, Patricia O'Brien, and reflections by current and former Tribunal officials. | UN | ففي لاهاي، كان صاحب الجلالة فيليم - ألكسندر ملك هولندا ضيف الشرف في حفل تضمن كلمة رئيسية لوكيلة الأمين العام للشؤون القانونية آنذاك باتريشيا أوبراين وتأملات لمسؤولين حاليين وسابقين في المحكمة. |
(Claim by UNHCR staff members and former staff members for rescission of decision to impose a new salary scale for locally recruited staff in Kosovo) | UN | (دعوى من موظفين حاليين وسابقين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإلغاء قرار يفرض جدولا جديدا للمرتبات على الموظفين المعينين محليا في كوسوفو) |
Local FARDC commanders as well as current and former M23 Officers informed the Group that in July 2012, UPDF deployed a unit of about 600 soldiers in Busanza, DRC, to prepare the rebel attacks in Rutshuru territory. | UN | قادة محليين تابعين للقوات المسلحة الكونغولية وضباطا حاليين وسابقين في حركة 23 آذار/مارس أبلغوا الفريقَ بأن القوات المسلحة الأوغندية قامت في تموز/يوليه 2012 بنشر وحدة تضم حوالي 600 جندي في بوسانزا، بجمهورية الكونغو الديمقراطية، تمهيدا للهجمات التي شنها المتمردون في إقليم روتشورو. |
WWA noted the UNICEF's estimates that there are 8,000 child combatants in Afghanistan (both active and former). | UN | 13- ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن تقديرات اليونيسيف تشير إلى وجود 000 8 من المقاتلين الأطفال (بين ناشطين حالياً وسابقين) في أفغانستان. |