These options include part-time employment, home-based work, flexible working hours and job-sharing opportunities. | UN | وتشمل هذه الخيارات العمل بعض الوقت، والعمل بالمنـزل، وساعات عمل مرنة وفرص لتقاسم العمل. |
The lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed. | UN | وقالت إنه يجب أيضا معالجة مسألة عدم وجود تشريعات بشأن مرافق رعاية الطفل وساعات عمل مرنة أو الإذن بترك العمل لتلبية احتياجات الأطفال وعدم وجود مرافق ما بعد ساعات الدراسة. |
The amount of benefit depends on income, number of children in the family, the costs of childcare and parents' working hours. | UN | ويتوقف مقدار الإعانة على الدخل، وعدد الأطفال في الأسرة، وتكاليف رعاية الأطفال، وساعات عمل الآباء والأمهات. |
In all workplaces, a comprehensive agenda of measures should be adopted, including the provision of adequate parental leave with obligatory paternal leave; flexible working hours and alternative working arrangements; adequate day-care facilities or support. | UN | وفي جميع أماكن العمل، ينبغي اعتماد جدول أعمال شامل للتدابير، بما في ذلك النص على اجازة كافية للوالدين مع اجازة إجبارية لﻷب؛ وساعات عمل مرنة وترتيبات بديلة للعمل؛ ومرافق أو دعم كاف للرعاية النهارية. |
Table 1. The FTC's budget and employee work hours, 1999 - 2004 Competition enforcement | UN | الجدول 1- ميزانية لجنة الممارسات التجارية المنصفة وساعات عمل موظفيها، 1999-2004 |
• The development of ways, including more flexible working hours, reduced hours of work and adequate child- and elder-care facilities, to enable both women and men to combine a career with the raising of a family | UN | ● تطوير اﻷساليب المتبعة بما في ذلك ساعات عمل أكثر مرونة، وساعات عمل أقل، وتهيئة المرافق المناسبة لرعاية اﻷطفال والمسنين، بما يتيح للرجال والنساء الجمع بين شغل وظيفة ورعاية أسرة. |
For women who have multiple caring responsibilities, local government can also be easier to access, requiring less travel time and more flexible working hours, for example. | UN | وبخصوص النساء اللواتي تتحملن مسؤولية متعددة في مجال الرعاية، فمن الأيسر لهن أيضا الوصول إلى مناصب في الإدارة المحلية، تتطلب وقتا أقل للسفر وساعات عمل أكثر مرونة، على سبيل المثال. |
Such planning must take into account the need for a harmonious distribution of schedules and working hours of family members, especially female heads of household, and stress the need to strengthen family ties within each household. | UN | ويجب أن يُراعى في هذا التخطيط ضرورة توزيع مواعيد وساعات عمل أفراد الأسرة، وخاصة منهم النساء ربات البيوت، توزيعاً منسجماً، ويؤكد على ضرورة تعزيز الروابط العائلية ضمن كل أسرة معيشية. |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
In recent years a number of municipalities have implemented projects relating to location-independent services, convenient opening hours and flexible working hours, in order to simplify the combination of employment and private life. | UN | وقد نفذ عدد من البلديات في السنوات الماضية مشاريع تتعلق بالخدمات المستقلة من حيث المكان مع وجود مواعيد ملائمة لبدء العمل وساعات عمل مرنة بغية تبسيط الجمع بين الوظيفة والحياة الخاصة. |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
643. Their working hours are 7 a.m. to 4 p.m. in the winter and 6.45 a.m. to 4 p.m. in the summer. | UN | ٣٤٦ - وساعات عمل رياض اﻷطفال العامة هي من ٠٠/٧ الى ٠٠/٦١ شتاء ومن ٥٤/٦ الى ٠٠/٦١ صيفا. |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
Locations and working hours of the Medical Clinics: | UN | مواقع وساعات عمل العيادات الطبية: |
250. Research undertaken indicates that the conditions in which children and adolescents are working frequently involve violence, abuse and discrimination, long working hours, low wages and a lack of social security. | UN | 250 - وتشير البحوث المجراة إلى أن الظروف التي يعمل فيها الأطفال والمراهقون من الجنسين كثيرا ما تتسم بالعنف والاعتداء والتمييز، وساعات عمل طويلة، وأجور منخفضة، وعدم وجود ضمان اجتماعي. |
This is essentially because of the harsh living conditions seasonal workers are subjected to (housing with poor sanitary conditions, unreasonably long work hours, low wages, high levels of mobility). | UN | ويرجع هذا أساسا إلى الظروف المعيشية الصعبة التي يتعرض لها العمال الموسميين (مساكن ذات أحوال صحية سيئة وساعات عمل طويلة على نحو مفرط وأجور متدنية والتنقل بدرجة كبيرة). |
The Administration stated that it was not prudent to list specific levels of staffing and hours of work for each staff member as a requirement in the request for proposals. | UN | ٧٨ - وذكرت اﻹدارة أنه لم يكن من الحكمة إيراد مستويات محددة من الموظفين وساعات عمل كل موظف كمتطلب في طلب العروض. |