"وسبق أن" - Translation from Arabic to English

    • had already
        
    • have already
        
    • had previously
        
    • has previously
        
    • has already been
        
    • and previously
        
    • it has already
        
    Thirty of them had already responded and two departments had gone as far as to set up a gender committee. UN وسبق أن استجاب ثلاثون منها وذهبت دائرتان إلى أبعد من ذلك فأنشأتا لجنة للمساواة بين الجنسين.
    The Geneva Conventions had already attained such universality, since 189 States were currently parties to them. UN وسبق أن حققت اتفاقيات جنيف هذه العالمية إذ أصبح الآن عدد الأطراف فيها 189 دولة.
    A number of publicly available educational and operational tools to enhance international cooperation capacity have already been mentioned above. UN وسبق أن ذكر أعلاه عدد من الأدوات التعليمية والتنفيذية لتحسين التعاون الدولي، المتاحة عموماً.
    We have already destroyed about 60,000 mines in various parts of Nicaragua, which represents 44 per cent compliance. UN وسبق أن دمرنا نحو 000 60 لغم في أنحاء مختلفة من نيكاراغوا، مما يمثل 44 في المائة من الامتثال.
    Such documents had previously been made available to everyone who attended Convention meetings. UN وسبق أن أتيحت هذه الوثائق لجميع من حضروا اجتماعات المؤتمر.
    It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    A communications strategy has already been developed for external audiences. UN وسبق أن أُعدت استراتيجية للاتصالات مخصصة لجماهير خارجية.
    The Supreme Court had already issued judgements in two cases of torture, one against the navy and the other against the police. UN وسبق أن أصدرت المحكمة العليا أحكاماً في قضيتي تعذيب، إحداهما ضد سلاح البحرية والأخرى ضد الشرطة.
    The support of the Government of Sweden was much appreciated, and concrete steps had already been taken towards developing a more unified United Nations country team. UN وكان الدعم الذي قدمته حكومة السويد محل تقدير، وسبق أن اتخذت خطوات ملموسة لتشكيل فريق قطري موحد لﻷمم المتحدة.
    A number of memorandums of understanding had already been concluded with universities training potential language professionals. UN وسبق أن أبرم عدد من مذكرات التفاهم مع الجامعات التي تتولى تدريب أخصائيي اللغات المحتملين.
    Political and organizational frameworks had already been established for that purpose and it was time for concrete projects. UN وسبق أن أُنشئت الأُطر السياسية والتنظيمية لذاك الغرض، وقد حان الوقت لإقامة مشاريع ملموسة.
    It had ratified ten of the international instruments against terrorism and was making efforts to ratify the remaining three, two of which it had already signed. UN وصدّقت على عشرة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتسعى للتصديق على الثلاثة المتبقية، وسبق أن وقّعت على اثنين منها.
    The Canadian Landmine Fund had already been endowed with more than 220 million dollars. UN وسبق أن رُصد لصندوق الألغام الأرضية الكندي أكثر من 220 مليون دولار.
    We have already referred to the Tacuarembó project as a successful primary health-care effort. UN وسبق أن أشرنا إلى مشروع تاكوارمبو كجهد ناجح في الرعاية الصحية الأولية.
    These measures have already had an effect and they are among the reasons for the present significant acceleration of the pace of trial activities. UN وسبق أن كان لهذه التدابير تأثيرها، وهي من أسباب التعجيل الكبير الحالي في سرعة أنشطة المحاكمات.
    Different intergovernmental forums have already identified approaches on how to overcome this situation, including the following: UN وسبق أن حددت محافل حكومية دولية مختلفة مناهج لكيفية التغلب على هذا الوضع، ومنها ما يلي :
    CCAQ had sought ways to remedy the situation, and had previously made specific proposals in the context of margin management. UN والتمست اللجنة سبلا لعلاج الحالة وسبق أن قدمت مقترحات محددة في سياق إدارة الهامش.
    ECHO had previously provided supplementary assistance to help enrich and diversify the refugees' food basket. UN وسبق أن قدم المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية مساعدة تكميلية للمساعدة في زيادة وتنويع سلة الأغذية للاجئين.
    Nigeria has previously refused the extradition of a national. UN وسبق أن رفضت نيجيريا تسليم أحد رعاياها.
    The Monitoring Group has previously documented Eritrea's support to Ginbot Sebat (see S/2011/433 and S/2012/545). UN وسبق أن وثق فريق الرصد دعمَ إريتريا لحركة جينبوت سِبات (انظر الوثيقتين S/2011/433 و S/2012/545).
    It has already been suspended twice, as you know, through no fault of ours. UN وسبق أن عُلقت إجراءات التصديق مرتين، كما تعلمون، دون خطأ من جانبنا.
    Furthermore, the Domestic Violence Unit has set up two support groups for abused women, and previously provided a support line for adult and child victims of abuse, which is now manned by Supportline 179 service. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت وحدة مكافحة العنف العائلي مجموعتي دعم للنساء اللاتي تعرضن للاعتداء، وسبق أن أتاحت خط دعم للبالغين وللأطفال الذين يقعون ضحية للإساءة، وهو مزود الآن بخدمة خط الدعم 179.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more