"وسبل كسب العيش" - Translation from Arabic to English

    • and livelihoods
        
    • and livelihood
        
    • and means of livelihood
        
    • livelihoods of
        
    • livelihoods and
        
    Emphasis will be placed throughout on findings ways of expanding employment and livelihoods as energy services develop progressively. UN وسينصب التركيز على إيجاد طرق لتوسيع نطاق العمالة وسبل كسب العيش فيما تتطور خدمات الطاقة تدريجيا.
    The use of treated effluent can support agricultural production, which in turn contributes towards better food security and livelihoods. UN ويمكن استخدام النفايات السائلة المعالجة لدعم الإنتاج الزراعي الذي يساهم بدوره في تحسين الأمن الغذائي وسبل كسب العيش.
    Gender perspectives should be taken into account in relation to the impacts of the crisis on both a long- and short-term basis, including in relation to education, health, security and livelihoods. UN ويتعين أخذ المنظورات الجنسانية في الحسبان فيما يتصل بآثار الأزمة في الأجلين البعيد والقريب على حد سواء، بما في ذلك ما يتصل بالتعليم والصحة والأمن وسبل كسب العيش.
    An estimated 2.9 million people are in need of immediate lifesaving and livelihood support. UN ويحتاج ما قدره 2.9 مليون شخص إلى دعم فوري في مجالي إنقاذ الحياة وسبل كسب العيش.
    An expert from CSIR-NIO stated that reports on coastal development and livelihood are available with the International Collective in Support of Fish Workers. UN وذكر أحد خبراء المعهد الوطني لعلوم المحيطات التابع لمجلس البحث العلمي والصناعي أن التقارير المتعلقة بالتنمية الساحلية وسبل كسب العيش متاحة لدى التجمع الدولي لدعم عمال صيد الأسماك.
    This was a critical step towards the recovery of the local agricultural economy and livelihoods. UN وهذا ما شكّل خطوة شديدة الأهمية نحو انتعاش الاقتصاد الزراعي وسبل كسب العيش على الصعيد المحلي.
    The ways in which natural resources are extracted devastate ecosystems and destroy cultures and livelihoods. UN والطرق التي تستخرج بها الموارد الطبيعية تخرّب النظم الايكولوجية وتدمر الزراعات وسبل كسب العيش.
    At the outset, the European Union wishes to express its condolences to respective countries in view of recent humanitarian emergencies resulting in lost lives and livelihoods. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش.
    Agriculture and livelihoods were severely hit and an estimated 534,000 hectares were damaged. UN وتضررت بشدة الزراعة وسبل كسب العيش كما لحقت أضرار بأراض زراعية قدرت مساحتها بحوالي 000 534 هكتار.
    Recent inter-communal violence in Jonglei State displaced more than 140,000 people, causing destruction of property, loss of cattle and livelihoods and the separation of some 150 children from their families. UN وقد أدت أحداث العنف القبلي التي وقعت مؤخرا في ولاية جونقلي إلى نزوح ما يزيد على 000 140 شخص، وأدت إلى تدمير ممتلكات وخسائر في المواشي وسبل كسب العيش وانفصال نحو 150 طفلا عن أسرهم.
    The emerging paradigm is one of greener, more resilient and liveable cities, which create job and business opportunities that are sources of decent work and livelihoods and lift millions of people out of poverty and inadequate housing. UN والنموذج الناشئ هو نموذج المدن الأكثر اخضراراً ومرونة وحيوية، والتي تخلق فرص عمل تكون بمثابة مصادر للعمل الشريف وسبل كسب العيش وتنتشل ملايين الناس من براثن الفقر والمساكن غير الملائمة.
    The emerging paradigm is one of greener, more resilient and liveable cities, which create job and business opportunities that are sources of decent work and livelihoods and lift millions of people out of poverty and inadequate housing. UN والنموذج الناشئ هو نموذج المدن الأكثر اخضراراً ومرونة وحيوية، والتي تخلق فرص عمل تكون بمثابة مصادر للعمل اللائق وسبل كسب العيش وتنتشل ملايين الناس من براثن الفقر والمساكن غير الملائمة.
    WFP, Oxfam and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), with support from other partners, worked to implement a Plan of Action for the Horn of Africa, which links long-term development of resilience and livelihoods to recovery and ongoing relief. UN وعمل البرنامج مع أوكسفام ومنظمة الأغذية والزراعة، بدعم من شركاء آخرين، على تنفيذ خطة العمل للقرن الأفريقي التي تربط تنمية القدرة على الصمود وسبل كسب العيش على المدى الطويل بالإنعاش والإغاثة المستمرة.
    However, the decline in marine and coastal ecosystems is continuing because economies, industries, communities and livelihoods are in many cases structured around unsustainable approaches to the use of marine resources, owing to issues such as lack of capacity and information, and perceived competition between environment and development concerns. UN ولكن تردي حالة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية لا يزال مستمرا وهو ما يعزى إلى شيوع هيكلة الاقتصادات والصناعات والمجتمعات المحلية وسبل كسب العيش حول نُهج غير مستدامة إزاء استغلال الموارد البحرية بسبب مسائل منها الافتقار إلى القدرات والمعلومات والتضارب المتصوَّر بين الشواغل البيئية والإنمائية.
    An essential package of social services for young people that addresses a variety of issues including HIV prevention, pregnancy prevention, and the prevention of gender-based violence, as well as life skills development and livelihoods is needed. UN وهناك حاجة لأن تقدّم للشباب مجموعة أساسية من الخدمات الاجتماعية تعالج مسائل متنوعة منها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ومنع الحمل، ومنع العنف الجنساني، وتنمية المهارات الحياتية وسبل كسب العيش.
    As a least developed and island State, our economic, social and environmental vulnerabilities are major constraints to achieving sustainable economic growth and livelihoods. UN وبما أننا من الدول الجزرية الأقل نموا، تشكل أوجه ضعفنا على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية قيودا كبيرة على مسار تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وسبل كسب العيش المستدامة.
    Food and livelihood projects increased and reached more than 1 million Somalis, as the rebuilding of resilience was prioritized as a common humanitarian objective. UN وازداد حجم مشاريع الأغذية وسبل كسب العيش لتصل إلى أكثر من مليون صومالي حيث أن إعادة بناء القدرة على التحمل حددت بصفتها هدفا إنسانيا مشتركا ذا أولوية.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش.
    56. He added that the Government was further faced with the expatriate community's increasing expectation of being granted belongerships although the permanent resident status of the expatriates would be sufficient to protect their positions and livelihood in the islands. UN ٥٦ - وأضاف أن الحكومة واجهت كذلك تزايد توقع أفراد جالية المهاجرين منحهم حق الانتماء رغم أن مركز المقيم الدائم يكفي لحماية مراكزهم وسبل كسب العيش في الجزر.
    Cities that are well planned, well designed and well governed can generate economic growth and means of livelihood. UN وباستطاعة المدن الجيدة التخطيط والتصميم ، والإدارة الجيدة أن تحقق النمو الاقتصادي وسبل كسب العيش.
    Maintaining the sustainability of agriculture and the livelihoods of farmers are key to securing adequate food supplies and the sustainable management of natural resources. UN والحفاظ على استدامة الزراعة وسبل كسب العيش للمزارعين هو مفتاح تأمين إمدادات الغذاء الكافية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    The project aimed to ensure that the relief and reconstruction effort in Indonesia, Sri Lanka and Somalia took into account the human rights, protection, livelihoods and leadership of women and women's organizations. UN كان الغرض من المشروع كفالة أن تأخذ جهود الإغاثة والتعمير في إندونيسيا وسري لانكا والصومال في الحسبان مواضيع حقوق الإنسان والحماية وسبل كسب العيش والمهارات القيادية فيما يخص المرأة والمنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more