"وستبلغ" - Translation from Arabic to English

    • would amount to
        
    • will amount to
        
    • inform the
        
    • will be reported to
        
    • will reach
        
    • and will
        
    • will inform
        
    • would report
        
    • will be communicated
        
    • would inform
        
    • would be advised
        
    • would be communicated
        
    The United Nations share of the costs would amount to $370,600. UN وستبلغ حصة الأمم المتحدة في هذه التكاليف 600 370 دولار.
    The cost of the development and implementation of the system would amount to $302,000, exclusive of related training of end-users, maintenance, support and website hosting fees. UN وستبلغ تكلفة إنشاء النظام وتنفيذه 000 302 دولار، دون تكاليف ما يتصل بذلك من تدريب للمستعملين النهائيين والصيانة والدعم ورسوم استخدام الموقع الشبكي.
    The UNIPSIL share will amount to some $31,400. UN وستبلغ حصة المكتب المتكامل لبناء السلام في سيراليون حوالي 400 31 دولار.
    Turkey indicated that it was investigating this matter and would subsequently inform the States Parties of the outcome of its investigation. UN وأشارت تركيا إلى أنها تحقق في هذه المسألة وستبلغ الدول الأطراف بنتائج تحقيقاتها في وقت لاحق.
    These findings will be reported to the Security Council in due course. UN وستبلغ النتائج المتوصل إليها منذ ذلك إلى مجلس الأمن في التوقيت المناسب.
    Spain has increased the quality and quantity of its Official Development Assistance (ODA), which will reach 0.5 per cent of our gross domestic product (GDP) in 2008. UN وزادت إسبانيا من نوعية مساعدتها الإنمائية الرسمية ومن كميتها، وستبلغ 0.5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي في عام 2008.
    The United Nations share would amount to $6 million, or 23.79 per cent, of the additional requirements. UN وستبلغ حصة الأمم المتحدة 6 ملايين دولار، أو 23.79 في المائة، من الاحتياجات الإضافية.
    The related support services requirements would amount to $292,200. UN وستبلغ احتياجات خدمات الدعم ذات الصلة 200 292 دولار.
    These implications would amount to $154,500 and would provide for the travel and daily subsistence allowance of participants in consultations of the Bureau with intergovernmental and other stakeholders. UN وستبلغ هذه الآثار 500 154 دولار وستغطي تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في مشاورات المكتب مع الأطراف الحكومية الدولية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة.
    Spain's financial contribution to the project would amount to $1.3 million. UN وستبلغ مساهمة اسبانيا المالية في المشروع 3ر1 مليون دولار.
    The related costs for 2009 would amount to approximately $238,900 net. UN وستبلغ التكاليف المتصلة بهذه الوظائف لعام 2009 ما صافيه قدره 900 238 دولار تقريباً.
    India's arms purchases will amount to more than $100 billion over the next few years. UN وستبلغ مشتريات الهند من الأسلحة أكثر من 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The non-project-related travel of staff will amount to $15,900. UN وستبلغ تكاليف سفر الموظفين غير المتعلق بالمشاريع 900 15 دولار.
    The President will inform the Conference of such outcomes as may be conveyed to her and propose a course of action. UN وستبلغ الرئيسة المؤتمر بما قد تتلقاه من نتائج وتقترح نهجا للعمل.
    This review will commence in the second quarter of 2002 and the results will be reported to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN وسيبدأ هذا الاستعراض في الربع الثاني من عام 2002 وستبلغ النتائج للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Diesel consumption by trucks is expected to double by 2050 and Asia's share will reach 34 per cent. UN وتشير التوقعات إلى أن استهلاك الشاحنات للديزل سيتضاعف بحلول عام 2050، وستبلغ حصة آسيا 34 في المائة.
    OHCHR will keep monitoring the extension to which the sub-decree is implemented in accordance with the Land Law and will report its findings to the Government and development partners. UN وستواظب المفوضية على رصد مدى تنفيذ المرسوم وفقاً لقانون الأراضي وستبلغ الحكومة والشركاء الإنمائيين باستنتاجاتها.
    The working groups would report on their progress and proposals to the Commission. UN وستبلغ الأفرقة العاملة اللجنة بمقترحاتها وما تحرزه من تقدم.
    The contents of these communications are being circulated to all Member States and will be communicated to the Commission at its tenth session. UN وقد عممت محتويات هذه الرسائل على جميع الدول الأعضاء وستبلغ إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    The Secretariat would inform Member States individually of the impact of the adjustments on the amount of their outstanding assessments for the Mission, where applicable. UN وستبلغ الأمانة العامة عند الاقتضاء الدول الأعضاء فرادى بأثر التسوية على قيمة حصصها المقررة غير المسددة للبعثة.
    Delegations would be advised of the composition of the round tables at a later stage. UN وستبلغ الوفود بتكوين الموائد المستديرة في مرحلة لاحقة.
    In that endeavour, the dialogue with the Human Rights Committee was greatly appreciated; members' comments would be communicated to the national authorities and be given serious consideration. UN وفي هذا الجهد يحظى الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتقدير كبير، وستبلغ تعليقات أعضائها إلى السلطات الوطنية وتحظى باعتبار جاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more