The Network will provide a platform for promoting enhanced cooperation across projects where there are synergies and efficiencies to be achieved. | UN | وستتيح الشبكة منبرا للتشجيع على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع التي تقتضي تفعيل التضافر وتحقيق مكاسب كفاءة في إطارها. |
It will provide on-line interactive advisory services, training programmes, conferences and workshops. | UN | وستتيح خدمات استشارية تفاعلية وبرامج تدريبية ومؤتمرات وحلقات عمل على الحاسوب. |
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. | UN | وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
DAISY standards will allow talking books to be preserved virtually forever. | UN | وستتيح معايير نظام المعلومات حفظ الكتب الناطقة إلى اﻷبد بالفعل. |
This indicator family would provide an objective basis for assessing the effectiveness of public policies in risk reduction. | UN | وستتيح هذه الفئة من المؤشرات أساساً موضوعياً لتقييم مدى فعالية السياسات العامة في الحد من الأخطار. |
The deal would allow the export to Turkey of a minimum of 650,000 tons of coal, with an option to increase the figure to 850,000 tons. | UN | وستتيح الصفقة تصدير ما لا يقل عن ٠٠٠ ٦٥٠ طن من الفحم إلى تركيا مع إمكانية زيادة هذا الرقم إلى ٠٠٠ ٨٥٠ طن. |
This plan will enable MINUSTAH to operate more efficiently and guide the Mission in allocating its resources. | UN | وستمكن الخطة البعثة من العمل بمزيد من الكفاءة وستتيح لها التوجيه في مجال تخصيص الموارد. |
The climate change negotiations, to be held in Copenhagen in December 2009, will provide a litmus test. | UN | وستتيح مفاوضات تغيُّر المناخ، التي ستُجرى في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، محك اختبار لذلك. |
This briefing will provide an opportunity for the Member States to ask for any further clarifications that may be required for taking an informed decision. | UN | وستتيح جلسة الإحاطة هذه فرصة للدول الأعضاء لكي تلتمس أي إيضاحات إضافية قد تحتاجها لاتخاذ قرار مستنير. |
The workshop will provide an opportunity for Parties to share views on these matters and to interact with experts. | UN | وستتيح حلقة العمل فرصة كي تتقاسم الأطراف آراءها بشأن هذه المسائل وتجري حواراً تفاعلياً مع الخبراء. |
These reinforcements will provide us with some time and space for the political and diplomatic initiatives to go forward. | UN | وستتيح لنا هذه التعزيزات بعض الوقت والمجال اللازمين لاستمرار المبادرات السياسية. |
Its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. | UN | وستتيح للنمسا عضويتها في مجلس حقوق الإنسان مواصلة هذه المشاركة بقدر أكبر من النشاط والشمول. |
This process will allow for an audit trail to be maintained on how the recommendation was implemented. | UN | وستتيح هذه العملية الاحتفاظ بسجل مراجعة عن كيفية تنفيذ التوصيات. |
The additional resources requested will allow UNOCI to undertake the tasks as set out in the mandate renewal resolution. | UN | وستتيح الموارد الإضافية المطلوبة للبعثة أداء المهام المبينة في قرار تجديد الولاية. |
The session would provide an opportunity to explore such questions and to move towards a more inclusive model of globalization. | UN | وستتيح الدورة الفرصة لبحث تلك القضايا والاتجاه إلى نموذج عولمة أكثر شمولا. |
The thirteenth session of UNCTAD would provide an opportunity to take stock of the situation and mobilize political will. | UN | وستتيح الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد الفرصة لتقييم الحالة وشحذ الإرادة السياسية. |
The proposed posts would allow for those efforts to continue and would expand the support to peacekeeping missions, with a view to covering all missions. | UN | وستتيح الوظائف المقترحة استمرار تلك الجهود، وكذلك التوسع في دعم بعثات حفظ السلام، بهدف تغطية جميع البعثات. |
These channels would allow States in similar situations to exchange views and experiences on important questions concerning human rights, including those on the agenda of United Nations human rights mechanisms. | UN | وستتيح هذه القنوات للدول المتشابهة الأوضاع تبادل الآراء والخبرات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المدرجة على جدول أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
This tool will enable systematic reporting across the United Nations system on the integration of gender equality into evaluation. | UN | وستتيح هذه الأداة الإبلاغ المنتظم عن إدماج المساواة بين الجنسين في التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Our proposals will offer substantial opportunities for political, security and economic benefits to Iran and to the region. | UN | وستتيح مقترحاتنا فرصا كبيرة تعود بفوائد سياسية وأمنية واقتصادية على إيران والمنطقة. |
The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. | UN | وستتيح قاعدة البيانات التي تضم التعليقات رصد حالة الإجراءات المتخذة استجابة للشكاوى. |
It will give us an opportunity to better understand advances made in the Global Strategy for Women's and Children's Health and to learn from it. | UN | وستتيح لنا فرصة من أجل تحسين فهم التقدم المحرز في الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل والتعلم منه. |
Those developments would offer fresh perspectives for interaction between special procedures mandate-holders and the Committee. | UN | وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة. |
The information thus obtained would enable the Department to provide even better service. | UN | وستتيح المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة تمكين الإدارة من تقديم أفضل الخدمات. |
This position would lead the Treasury Unit and provide the necessary resources in the Treasury to ensure that incompatible back-office and front-office tasks can be divided appropriately. | UN | وستتيح هذه الوظيفة قيادة وحدة الخزانة وستوفر الموارد اللازمة للخزانة ضمانا للفصل بين المهام غير المتجانسة لكل من مكتب الدعم والمكتب الأمامي بصورة ملائمة. |
It will permit a more effective European Union contribution towards the achievement of the purposes and principles of the Charter. | UN | وستتيح الاستمرارية تعزيز فعالية إسهام الاتحاد الأوروبي في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه. |