Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. | UN | وستجعل هذه المنشورات الأحكام السابقة للجنة متاحةً وواضحةً بصورة أكبر للجمهور وللمتخصصين في القانون بشكل خاص. |
Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. | UN | وستجعل هذه المنشورات الأحكام السابقة للجنة متاحةً وواضحةً بصورة أكبر للجمهور وللمتخصصين في القانون بشكل خاص. |
Japan will make assistance available in a manner duly respectful of each country's practices and traditions. | UN | وستجعل اليابان المساعدة متاحة بطريقة تحترم على النحو الواجب ممارسات وتقاليد كل بلد. |
We support those agreements that will lead to an end of confrontation and make possible peaceful and constructive dialogue. | UN | ونؤيد الاتفاقات التي ستؤدي إلى انتهاء المواجهة وستجعل من الممكن إجراء حوار سلمي بناء. |
The measures would make the identification of the origin of the produce impossible. | UN | وستجعل هذه التدابير تحديد منشأ اﻹنتاج مستحيلا. |
40. Financial transaction taxes will improve progressivity and redistribution in the taxation system, limit the incentives for damaging short-term speculation in financial markets, reduce systemic risk and the likelihood of future crises, and align the incentives of the financial sector with those of the real economy. | UN | 40- وستحسن الضرائب على المعاملات المالية من التدرج وإعادة التوزيع في النظام الضريبي، وستحد من حوافز المضاربة القصيرة الأجل المضرة في الأسواق المالية، وستقلص من المخاطر الشاملة ومن احتمال وقوع الأزمات في المستقبل، وستجعل حوافز القطاع المالي مطابقة لحوافز الاقتصاد الحقيقي. |
It will make the work of the negotiating partners harder, and not easier. | UN | وستجعل عمل المشاركين في المفاوضات أشق، بدلا من تيسيره. |
Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public and to the legal profession in particular. | UN | وستجعل هذه المنشورات الأحكام السابقة للجنة متاحةً وواضحةً بصورة أكبر للجمهور، بمَن فيه المتخصصون في القانون بشكل خاص. |
Otherwise, God's hand of power will emerge from the sleeve of oppressed nations and will make your life difficult, and will put an end to your hegemony. | UN | وإلا فإن يد الله القادرة ستخرج عليكم من جوف الشعوب المضطهدة وستجعل حياتكم شقاءً، وستنهي هيمنتكم. |
Such publications will make the jurisprudence of the Committee more accessible and more visible to the public, including the legal profession. | UN | وستجعل هذه المنشورات فقه اللجنة متاحاً وواضحاً بصورة أكبر للجمهور، بما في ذلك أعضاء المهنة القانونية. |
Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public, and to the legal profession in particular. | UN | وستجعل هذه المنشورات فقه اللجنة متاحاً وواضحاً بصورة أكبر للجمهور، بما في ذلك المتخصصون في القانون بشكل خاص. |
Italy will make the fight against epidemics one of its central themes while holding the presidency of the G-8 next year. | UN | وستجعل إيطاليا مكافحة الأوبئة أحد مواضيعها الرئيسية عندما تتولى رئاسة مجموعة الثمانية في العام القادم. |
Such publications will make the Committee's jurisprudence more accessible to the general public, and to the legal profession in particular. | UN | وستجعل هذه المنشورات فقه اللجنة متاحاً وواضحاً بصورة أكبر للجمهور، بما في ذلك المتخصصون في القانون بشكل خاص. |
Libraries without walls will make the work of information professionals more visible. | UN | وستجعل المكتبات غير المفصولة بالجدران من عمل مهنيي المعلومات عملا باديا أكثر للعيان. |
Our Government will make the protection of our precious environment one of our main priorities. | UN | وستجعل حكومتنا من حماية بيئتنا الثمينة إحدى أولوياتنا الرئيسية. |
They will make the EHRC a stronger, more focused and more efficient organisation. | UN | وستجعل هذه الإصلاحات اللجنة منظمة أقوى، وأكثر تركيزا وأكثر كفاءة. |
It will make their jobs more interesting and cause less functional impairment. | UN | وستجعل هذه الحلول التكنولوجية الجديدة وظائفهم أكثر إثارة وتسبب إعاقة وظيفية أقل. |
It will make the world a safer place, and it will be beneficial for the environment. | UN | وستجعل العالم أكثر أمنا كما ستعود بالفائدة على البيئة. |
France will make implementation of the Convention one of its priorities in the matter of cooperation particularly in the countries of the Sahel. | UN | وستجعل فرنسا تنفيذ الاتفاقية من أهم أولويات تعاونها خاصة مع بلدان الساحل. |
Music will rejuvenate them and make their learning process less stressful. | Open Subtitles | سيدي الموسيقى سوف تنعشهم وستجعل عملية الدراسة اقل ارهاقاً |
It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. | UN | وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة. |
40. Financial transaction taxes will improve progressivity and redistribution in the taxation system, limit the incentives for damaging short-term speculation in financial markets, reduce systemic risk and the likelihood of future crises, and align the incentives of the financial sector with those of the real economy. | UN | 40- وستحسن الضرائب على المعاملات المالية من التدرج وإعادة التوزيع في النظام الضريبي، وستحد من حوافز المضاربة القصيرة الأجل المضرة في الأسواق المالية، وستقلص من المخاطر الشاملة ومن احتمال وقوع الأزمات في المستقبل، وستجعل حوافز القطاع المالي مطابقة لحوافز الاقتصاد الحقيقي. |