"وستخضع" - Translation from Arabic to English

    • will be subject to
        
    • would be subject
        
    • will be under
        
    • are subject to
        
    • will be subjected to
        
    • will undergo
        
    • will be the subject
        
    • and will be
        
    • would be under
        
    • will come under
        
    The mandate will be subject to review by the Assembly at its sixty-sixth session. UN وستخضع الولاية لاستعراض تقوم به الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    These training activities will be subject to ongoing evaluation in order to confirm the level of learning achieved and the subsequent application of that learning on the job. UN وستخضع هذه الأنشطة التدريبية لتقييم مستمر من أجل التأكد من مستوى التعلم الذي يتحقق، ثمّ تطبيق ذلك التعلم في العمل.
    All other vehicles entering the garage will be subject to search. UN وستخضع للفحص جميع المركبات الأخرى التي تدخل المرآب.
    These provisions would be subject to approval by the General Assembly in the context of each mission's proposed budget. UN وستخضع هذه الاعتمادات لموافقة الجمعية العامة في سياق الميزانيات المقترحة لكل بعثة.
    Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. UN وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة.
    All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. UN وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض.
    The WHO Guidelines for Drinking-water Quality have been updated and will be subjected to rolling revision procedures. UN وقد تم تحديث المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب وستخضع ﻹجراءات تنقيح مستمرة.
    The outcome of the referendum will be subject to the final decision-making power of the PNG National Parliament. UN وستخضع نتيجة الاستفتاء للسلطة النهائية في صنع القرار للبرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة.
    This information will be subject to review in accordance with Article 8. UN وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8.
    This information will be subject to review in accordance with Article 8. UN وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8.
    All elements of the text will be subject to negotiations among Parties. UN وستخضع جميع عناصر النص لمفاوضات بين الأطراف.
    This information will be subject to review in accordance with Article 8. UN وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8.
    This information will be subject to review in accordance with Article 8. UN وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8.
    This information will be subject to review in accordance with Article 8. UN وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8.
    These requirements, totalling $1,297,500, would be subject to the provisions relating to the Contingency Fund. UN وستخضع هذه الاحتياجات البالغ إجماليها 500 297 1 دولار إلى الأحكام الخاصة بصندوق الطوارئ.
    The grant would be subject to adjustment for currency and inflation, and the arrangements would be subject to review after three biennia. UN وستكون المنحة خاضعة للتعديل بسبب أسعار العملات والتضخم، وستخضع الترتيبات للاستعراض بعد ثلاث فترات ثنائية السنوات.
    The Kyrgyz drug control agency will be under the direct authority of the President of Kyrgyzstan and will enjoy a high degree of political support. UN وستخضع الهيئة في كيرغيزستان الى سلطة رئيس كيرغيزستان المباشرة، وستحظى بدعم سياسي الى درجة عالية.
    GCC countries will be under more inflationary pressure from housing-related items. UN وستخضع بلدان مجلس التعاون الخليجي بدرجة أكبر لضغوط تضخمية ناجمة عن البنود المتصلة بالإسكان.
    Those efforts are subject to refinement and improvement as the requirements of IPSAS become applicable. UN وستخضع تلك الجهود للتنقيح والتحسين مع بدء تطبيق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Consignment meeting this criteria will be subjected to Red Channel inspection; and UN وستخضع جميع الشحنات التي تنطبق عليها هذه المعايير إلى تفتيش في القناة الحمراء؛
    Guidelines, standardized courses and training modules will undergo annual reviews. UN وستخضع المبادئ التوجيهية والدورات القياسية والوحدات التدريبية لاستعراضات سنوية.
    All the areas will be the subject of general inquiries in order to definitively dispel doubts concerning the presence of mines. UN وستخضع كل المناطق لعمليات تفتيش عامة بغية التأكد التام من عدم احتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    All objectives would be under the overall supervision of the Section Chief. UN وستخضع الأهداف المتوخاة للإشراف العام لرئيس القسم.
    The intelligence services will come under the direct control of the President of the Republic. UN وستخضع أجهزة الاستخبارات لإشراف رئيس الجمهورية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more