The mandate will be subject to review by the Assembly at its sixty-sixth session. | UN | وستخضع الولاية لاستعراض تقوم به الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
These training activities will be subject to ongoing evaluation in order to confirm the level of learning achieved and the subsequent application of that learning on the job. | UN | وستخضع هذه الأنشطة التدريبية لتقييم مستمر من أجل التأكد من مستوى التعلم الذي يتحقق، ثمّ تطبيق ذلك التعلم في العمل. |
All other vehicles entering the garage will be subject to search. | UN | وستخضع للفحص جميع المركبات الأخرى التي تدخل المرآب. |
These provisions would be subject to approval by the General Assembly in the context of each mission's proposed budget. | UN | وستخضع هذه الاعتمادات لموافقة الجمعية العامة في سياق الميزانيات المقترحة لكل بعثة. |
Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. | UN | وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة. |
All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. | UN | وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض. |
The WHO Guidelines for Drinking-water Quality have been updated and will be subjected to rolling revision procedures. | UN | وقد تم تحديث المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب وستخضع ﻹجراءات تنقيح مستمرة. |
The outcome of the referendum will be subject to the final decision-making power of the PNG National Parliament. | UN | وستخضع نتيجة الاستفتاء للسلطة النهائية في صنع القرار للبرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة. |
This information will be subject to review in accordance with Article 8. | UN | وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8. |
This information will be subject to review in accordance with Article 8. | UN | وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8. |
All elements of the text will be subject to negotiations among Parties. | UN | وستخضع جميع عناصر النص لمفاوضات بين الأطراف. |
This information will be subject to review in accordance with Article 8. | UN | وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8. |
This information will be subject to review in accordance with Article 8. | UN | وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8. |
This information will be subject to review in accordance with Article 8. | UN | وستخضع هذه المعلومات للاستعراض وفقاً للمادة 8. |
These requirements, totalling $1,297,500, would be subject to the provisions relating to the Contingency Fund. | UN | وستخضع هذه الاحتياجات البالغ إجماليها 500 297 1 دولار إلى الأحكام الخاصة بصندوق الطوارئ. |
The grant would be subject to adjustment for currency and inflation, and the arrangements would be subject to review after three biennia. | UN | وستكون المنحة خاضعة للتعديل بسبب أسعار العملات والتضخم، وستخضع الترتيبات للاستعراض بعد ثلاث فترات ثنائية السنوات. |
The Kyrgyz drug control agency will be under the direct authority of the President of Kyrgyzstan and will enjoy a high degree of political support. | UN | وستخضع الهيئة في كيرغيزستان الى سلطة رئيس كيرغيزستان المباشرة، وستحظى بدعم سياسي الى درجة عالية. |
GCC countries will be under more inflationary pressure from housing-related items. | UN | وستخضع بلدان مجلس التعاون الخليجي بدرجة أكبر لضغوط تضخمية ناجمة عن البنود المتصلة بالإسكان. |
Those efforts are subject to refinement and improvement as the requirements of IPSAS become applicable. | UN | وستخضع تلك الجهود للتنقيح والتحسين مع بدء تطبيق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Consignment meeting this criteria will be subjected to Red Channel inspection; and | UN | وستخضع جميع الشحنات التي تنطبق عليها هذه المعايير إلى تفتيش في القناة الحمراء؛ |
Guidelines, standardized courses and training modules will undergo annual reviews. | UN | وستخضع المبادئ التوجيهية والدورات القياسية والوحدات التدريبية لاستعراضات سنوية. |
All the areas will be the subject of general inquiries in order to definitively dispel doubts concerning the presence of mines. | UN | وستخضع كل المناطق لعمليات تفتيش عامة بغية التأكد التام من عدم احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
All objectives would be under the overall supervision of the Section Chief. | UN | وستخضع الأهداف المتوخاة للإشراف العام لرئيس القسم. |
The intelligence services will come under the direct control of the President of the Republic. | UN | وستخضع أجهزة الاستخبارات لإشراف رئيس الجمهورية مباشرة. |