Additional resources will be required to introduce this capacity. | UN | وستدعو الحاجة إلى موارد إضافية لاستحداث هذه القدرة. |
Additional funds will be required to provide the remaining six months of stipends to those trainees, as per established practice. | UN | وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع. |
This draft strategy will need to be refined and several additional steps taken before the programme can be implemented. | UN | وستدعو الحاجة إلى صقل مشروع الاستراتيجية المذكور واتخاذ العديد من الخطوات الإضافية قبل أن يتسنى تنفيذ هذا البرنامج. |
Additional resources will be required for the expansion of Radio ONUCI-FM coverage where it is most needed. | UN | وستدعو الحاجة إلى إتاحة موارد إضافية لتوسيع نطاق تغطية محطة إذاعة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يشمل المناطق التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Resources estimated at $496,300 would be required for the development of the Department’s radio broadcasting capability; | UN | وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد قدرها ٠٠٣ ٦٩٤ دولار لتنمية قدرة البث اﻹذاعي لدى اﻹدارة. |
The operation would need to be supported and sustained by a comprehensive public information programme. | UN | وستدعو الحاجة إلى دعم العملية وتعزيزها ببرنامج شامل لﻹعلام. |
About USD 65 billion will be needed in developing countries alone. | UN | وستدعو الحاجة إلى ما يقرب من 65 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في البلدان النامية وحدها. |
Considerable effort would be needed to overcome the formidable challenge of enabling any such access without compromising sensitive information. | UN | وستدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة للتغلب على التحديات الهائلة التي ينطوي عليها التمكين من مثل هذا الوصول دون الإضرار بالمعلومات الحساسة. |
A variety of interventions will be required to address these deficits and enhance both the quantity and quality of remedial options available. | UN | وستدعو الحاجة إلى مجموعة متنوعة من المبادرات لمعالجة هذه النقائص وتحسين خيارات الانتصاف المتاحة كمَّا ونوعا. |
Multiple teams will be required to provide 24/7 protection, resulting in a minimum deployment of 12 officers, not including drivers and support elements. | UN | وستدعو الحاجة إلى توفير فرق متعدّدة لتأمين الحماية على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، مما يؤدي إلى نشر 12 موظّفًا على الأقل، دون احتساب السائقين وعناصر الدعم. |
Concerted effort will be required to harmonize and integrate the work of these partners, so that the synergy in their work will facilitate the synergy in field implementation, through the proposed framework of the action plan for synergies. I. INTRODUCTION | UN | وستدعو الحاجة إلى بذل جهود متفق عليها لتنسيق عمل هؤلاء الشركاء وتحقيق التكامل بينه بحيث ييسر التآزر في عملهم التآزر في التنفيذ الميداني، عن طريق الإطار المقترح لخطة العمل الرامية إلى تحقيق التآزر. |
Attention will be required to this area and to the effectiveness of the wider civil service to improve the functionality of governments and public administration in general in the near future. | UN | وستدعو الحاجة إلى إيلاء الاهتمام لهذا المجال وكفالة فعالية الخدمة المدنية على نحو أوسع نطاقا ليتحسن سير عمل الدوائر الحكومية والإدارة العامة ككل في المستقبل القريب. |
Mechanisms will be required to advise and coordinate with host Government authorities and neighbouring NATO-led forces on border security. | UN | وستدعو الحاجة إلى آليات لتقديم المشورة للسلطات الحكومية المضيفة والتنسيق معها ومع القوات المجاورة التي تقودها الناتو بشأن أمن الحدود. |
The services of locally contracted personnel will be required to provide security services for UNAVEM personnel and property at residential and office premises, logistics bases and six regional airfields throughout the Mission area. | UN | وستدعو الحاجة إلى خدمات موظفين تعاقديين محليين لتوفير خدمات اﻷمن ﻷفراد البعثة وممتلكاتها في أماكن اﻹقامة والمكاتب، والقواعد السوقية، وستة مهابط إقليمية للطائرات في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Changes to student support will need to be well considered, incremental, and made over the long term. | UN | وستدعو الحاجة إلى النظر بصورة جيدة في التغيرات في دعم الطلبة، الإيجابية والسلبية، الحاصلة على مدى الأجل الطويل. |
Each of the police posts under construction at the 12 refugee camps will need to be resupplied with essential goods and provided with essential services. | UN | وستدعو الحاجة إلى إعادة إمداد كل مخفر من مخافر الشرطة قيد التشييد في مخيمات اللاجئين الاثني عشر بالسلع الأساسية وإلى توفير الخدمات الأساسية له. |
External consultancy services will be required for the production of public information material, as well as for liaison with potential donors for the IYDD activities. The IYDD booklet | UN | وستدعو الحاجة إلى الاستعانة بالخدمات الاستشارية الخارجية لإنتاج المواد الإعلامية، فضلاً عن الاتصال بالجهات المانحة المحتملة لأنشطة السنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Approximately 372 trial days will be required for the completion of trials in respect of the six indictees at large (para. 34). | UN | وستدعو الحاجة إلى حوالي 372 يوم محاكمة لإكمال محاكمة المتهمين الستة الفارين (الفقرة 34). |
Twenty-five pages of pre-session, 55 pages of in-session and 55 pages of post-session documentation would be required, to be issued in all six languages. | UN | وستدعو الحاجة إلى إصدار 25 صفحة من الوثائق قبل الدورة، و 55 صفحة أثناء الدورة، و 55 صفحة بعد الدورة بجميع اللغات الست. |
Forty-five pages of pre-session, 25 pages of in-session and 20 pages of post-session documentation would be required, to be issued in all six languages. | UN | وستدعو الحاجة إلى إصدار 45 صفحة من الوثائق قبل الدورة و 25 صفحة أثناء الدورة و 20 صفحة بعد الدورة باللغات الست جميعا. |
Much of the work would need to be done on a 24-hour basis and would include an element of human rights monitoring; | UN | وستدعو الحاجة إلى القيام بقدر كبير من العمل على مدى ٢٤ ساعة وسيتضمن عنصرا لرصد حقوق اﻹنسان. |
Such additional funding will be needed in particular for sectors and countries that are already highly dependent on external support, for example in the health sector in LDCs, or for coastal infrastructure in developing countries that are highly vulnerable to sea level rise. | UN | وستدعو الحاجة إلى هذا التمويل خاصة للقطاعات والبلدان التي تعتمد بالفعل اعتماداً كبيراً على الدعم الخارجي، مثلما هو الأمر بالنسبة لقطاع الصحة في أقل البلدان نمواً، أو للبنى التحتية الساحلية في البلدان النامية التي تتأثر بشدة بارتفاع منسوب مياه البحار. |
Considerable effort would be needed to overcome the formidable challenge of enabling any such access without compromising sensitive information. | UN | وستدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة للتغلب على التحديات الهائلة التي ينطوي عليها التمكين من مثل هذا الوصول دون الإضرار بالمعلومات الحساسة. |