The Division will contribute expertise to field medical recruitment. | UN | وستسهم بخبراتها في مجال استقدام الموظّفين الطبيين الميدانيين. |
Over time, these efforts will contribute to better risk management and allow UNFPA to demonstrate higher efficiency and effectiveness. RECOMMENDATION | UN | وستسهم هذه الجهود بمرور الوقت في إدارة المخاطر بشكل أفضل والسماح للصندوق بإظهار قدر أكبر من الكفاءة والفعالية. |
Gender-responsive development will contribute to the reconstruction of the country, to economic growth, and to poverty reduction. | UN | وستسهم التنمية المستجيبة للمساواة بين الجنسين في إعمار البلد وفي النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Such an extensive involvement would contribute positively to the following: | UN | وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي: |
UNICEF will contribute to strengthening emergency preparedness and response systems. | UN | وستسهم اليونيسيف في تعزيز نظم الاستعداد للطوارئ والاستجابة لها. |
The first PACKS result will contribute to more efficient, accountable and participatory governance at national and subnational levels. | UN | وستسهم النتيجة الأولى للبرنامج في تحقيق تحسين كفاءة ومساءلة ومشاركة الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
The fellowship will contribute to building capacity in countries seeking to establish basic capabilities in the field of space technology development. | UN | وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية. |
It will contribute to the effective delivery of human rights mandates and more coherent approaches to human rights across peace operations. | UN | وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
Norway will contribute $1 million to the work of this Commission. | UN | وستسهم النرويج بمبلغ مليون دولار أمريكي في عمل هذه اللجنة. |
All relevant departments and agencies, including military advisers and disarmament, demobilization and reintegration specialists will contribute to the monitoring and reporting arrangements. | UN | وستسهم جميع الإدارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك المستشارون العسكريون وأخصائيو نزع السلاح والتسريح والإدماج، في ترتيبات الرصد والإبلاغ. |
These projects will contribute to a global database on best practice for culture and development projects. | UN | وستسهم هذه المشاريع في وضع قاعدة بيانات عالمية حول أفضل الممارسات للمشاريع الثقافية والتنمية. |
The Civil Affairs Division will contribute actively to Mission-wide approaches to the protection of civilians. | UN | وستسهم شعبة الشؤون المدنية بفعالية في النهج المتبعة على نطاق البعثة لحماية المدنيين. |
The projects will contribute to the building of national, regional and global capacities for democracy and the rule of law. | UN | وستسهم المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإرساء الديمقراطية وبسط سيادة القانون. |
These initiatives will contribute greatly to peace, security and stability in our region. | UN | وستسهم هذه المبادرات إسهاماً كبيراً في السلام والأمن والاستقرار في منطقتنا. |
This initiative will contribute to the promotion of the ideals of peace and solidarity across generations, cultures, religions and civilizations. | UN | وستسهم هذه المبادرة في تعزيز المثل العليا للسلام والتضامن عبر الأجيال والثقافات والأديان والحضارات. |
Japan will contribute to global efforts, acting on its own innovative initiative. | UN | وستسهم اليابان في الجهود العالمية، عاملة على تحقيق مبادرتها المبتكرة الخاصة بها. |
Romania would contribute actively to any efforts in that regard. | UN | وستسهم رومانيا بفاعلية في أي جهد في هذا الصدد. |
By addressing the mechanisms to account for this material, an FMCT would contribute to security against nuclear terrorism. | UN | وستسهم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق معالجة آليات معرفة مصير هذه المواد في تحقيق الأمن من الإرهاب النووي. |
Turkish membership would contribute to stability in our region. | UN | وستسهم العضوية التركية في الاستقرار في منطقتنا. |
The results of the workshop will make an important contribution to the exchange of experience and knowledge in that important area of fighting cancer. | UN | وستسهم نتائج حلقة العمل إسهاما كبيرا نحو تبادل الخبرة والمعرفة في ذلك المجال الهام لمكافحة السرطان. |
The impact of the global economic turndown will continue to exacerbate those issues, contributing to an increase in violent crime and civil unrest. | UN | وستتفاقم هذه الحالة بسبب الصعوبات الاقتصادية وستسهم في زيادة جرائم العنف والاضطرابات المدنية. |
The consolidation will provide a valuable contribution to the formulation of policies. | UN | وستسهم عملية الدمج إسهاما كبيرا في صياغة السياسات. |
Together with all other countries, China will make its contribution to the maintenance of a harmonious marine order. | UN | وستسهم الصين بقسطها، إلى جانب غيرها من البلدان الأخرى، في صون نظام بحري متناغم. |
The consultations in the lead-up to the Summit will be informed by the post-2015 sustainable development and disaster risk reduction consultations and outcomes and will feed into those processes. | UN | وستستنير المشاورات في الفترة السابقة لمؤتمر القمة بالمشاورات التي ستجري بشأن التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 والحد من مخاطر الكوارث، وبنتائج تلك المشاورات، وستسهم في إثراء تلك العمليات. |
All those efforts will help to strengthen specific global measures to reinforce the peace process. | UN | وستسهم جميع هذه الجهود في تعزيز تدابير عالمية محددة لدعم عملية السلام. |
China would continue to cooperate closely with all parties and contribute to resolving the humanitarian concerns caused by landmines. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |