The experience of the centres working in each raion of the Bukhara oblast will be applied to the rest of the country. | UN | وستطبق تجربة المراكز العاملة في كل بلدة من بلدات مقاطعة بخارى على بقية البلد. |
The agreed criteria will be applied to the formulation of the new regional programme documents. | UN | وستطبق المعايير المتفق عليها في صياغة وثائق البرنامج الإقليمي الجديد. |
Palau is a party to CRC and will apply these recommendations under its obligations on this instrument. | UN | وبالاو طرف في اتفاقية حقوق الطفل وستطبق هذه التوصيات في إطار التزاماتها بموجب هذا الصك. |
All the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
Detailed questions would apply to initial or to full reports. | UN | وستطبق الأسئلة التفصيلية على التقارير الأوّلية أو على التقارير الكاملة. |
The same methodology would be applied in the future rate reviews of major equipment and self-sustainment. | UN | وستطبق المنهجية ذاتها في استعراضات المعدلات المقبلة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي. |
Those criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and future members. | UN | وستطبق هذه المعايير قدر المستطاع على أعضاء اللجنة الحاليين والمقبلين على حد سواء. |
“Commitments shall be applied to multi-year programmes. | UN | " وستطبق على برامج متعددة السنوات. |
This policy will be applied both nationally and internationally. | UN | وستطبق هذه السياسة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
These statements will be applied to the programme of work and programme support components. | UN | وستطبق هذه البيانات على عناصر برنامج العمل والدعم البرنامجي. |
These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وستطبق هذه الحدود الزمنية بقدر من المرونة لجميع المتكلمين. |
In its first stage, the policy will be applied to headquarters only. | UN | وستطبق السياسة في المقر فقط في مرحلتها اﻷولى. |
The results chain will be applied to determining the results expected from UNCCD. | UN | وستطبق سلسلة النتائج على تحديد النتائج المتوقعة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes. | UN | وستطبق اليونيسيف هذه المهارات مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل إتاحة أقصى قدر ممكن من البرامج المشتركة. |
Spain will apply the Common Position concerning restrictive measures against Iran. | UN | وستطبق إسبانيا الموقف الموحد المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران. |
Subsequently, member States will apply these outputs in drawing up relevant policy recommendations, guidelines and standards. | UN | وستطبق الدول الأعضاء هذه النواتج لاحقا في وضع ما يتصل بالموضوع من توصيات ومبادئ توجيهية ومعايير في مجال السياسات. |
The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. | UN | وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي. |
The Scottish rules of evidence and procedure, and all the guarantees of fair trial provided by the law of Scotland, would apply. | UN | وستطبق قواعد اﻹثبات والقواعد اﻹجرائية الاسكتلندية وكل ضمانات المحاكمة العادلة التي ينص عليها قانون اسكتلندا. |
Standard organizational procedures would be applied to the selection of civilian career peacekeepers, including review by a joint staff-management central review body. | UN | وستطبق الإجراءات التنظيمية العادية في اختيار حفظة السلام المدنيين الدائمين، بما في ذلك استعراض الاختيار بواسطة هيئة استعراض مشتركة بين الموظفين والإدارة. |
The use of national personnel for programme delivery would be stressed, and cost-effective and professional criteria would be applied in all these field offices. | UN | وسيجري التشديد على أهمية الاستعانة بالموظفين الوطنيين في إنجاز البرامج وستطبق معايير الفعالية من حيث التكلفة والمعايير المهنية في جميع تلك المكاتب الميدانية. |
As in the case of ERAs, framework agreements would be subject to general conditions, and specific procedures would be applicable to each type. | UN | وكالشأن في المناقصات الإلكترونية، ستخضع الاتفاقات الإطارية لشروط عامة وستطبق إجراءات محددة على كل نوع. |
Articles 13 and 15 shall be applied by the Belgian Government within the context of the provisions and limitations set forth or authorized by the said Convention in articles 10 and 11 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 4 November 1950. | UN | وستطبق الحكومة البلجيكية المادتين ٣١ و٥١ في سياق اﻷحكام والتقييدات المنصوص عليها أو المرخصة في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٥٩١. |
Some countries will implement the International Finance Facility. Some countries have launched the International Finance Facility for immunization. | UN | وستطبق بعض البلدان تدابير المرفق الدولي للتمويل، في حين أن بلدانا أخرى استهلت المرفق الدولي لتمويل التحصين. |
Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service. | UN | وستطبق دائرة الأمن والسلامة ضوابط على دخول المناطق المحظورة. |
This would be implemented through the standard no-loss-no-gain procedure, namely, by commensurately decreasing post adjustment. | UN | وستطبق هذه الزيادة وفقا للإجراء المعياري الذي لا تنتج عنه خسارة أو مكسب، أي بتخفيض تسوية مقر العمل بما يعادل الزيادة. |
The Plan will make it possible to develop, adapt and implement appropriate programmes and innovative strategies and will be implemented at the regional level. | UN | وستتيح خطة العمل هذه وضع برامج ملائمة والخروج باستراتيجيات مبتكرة، والعمل على تكييف هذه البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها، وستطبق أيضا على مستوى المناطق. |