"وستمثل" - Translation from Arabic to English

    • will represent
        
    • would represent
        
    • will serve as
        
    • would be the
        
    • will be a
        
    • will mark
        
    • would be an
        
    • would be a
        
    The Department of Field Support has been invited to be a member and will represent United Nations field missions in the Task Force. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني للانضمام إلى عضوية اللجنة، وستمثل البعثات الميدانية للأمم المتحدة في فرقة العمل.
    National laboratories will represent a key source of information. UN وستمثل المختبرات الوطنية مصدرا أساسيا للمعلومات.
    Customs revenue will represent one of the most important sources of finance to meet public expenditures in the short term. UN وستمثل إيرادات الجمارك أحد أهم مصادر التمويل لتغطية النفقات العامة في الأجل القصير.
    These elements, if fully implemented, would represent a considerable increase in the information available on trade in services. UN وستمثل هذه العناصر، في حال تنفيذها بالكامل، زيادة هامة في المعلومات المتاحة بشأن التجارة في الخدمات.
    Ms. Daes would represent the Working Group at the Conference, to which Mr. Alfonso Martínez had also been invited. UN وستمثل السيدة دايس الفريق العامل في المؤتمر الذي دعي إليه كذلك السيد ألفونسو مارتينيز.
    Where they exist, they will serve as key cornerstones of Development Watch. UN وستمثل هذه الجهود، حيثما وجدت، حجر الزاوية لرصد التنمية.
    This combined ombudsman institution would be the contact point in all equality and non-discrimination issues. UN وستمثل هذه المؤسسة الموحدة لأمين المظالم نقطة اتصال لجميع مسائل المساواة وعدم التمييز.
    The Administrative Law Unit will represent the Secretary-General at oral hearings both at the preliminary stage and at the appeal stage UN وستمثل وحدة القانون الإداري الأمين العام في الجلسات الشفوية في المرحلة التمهيدية وفي مرحلة الطعون على السواء
    The country office annual work plan will represent a performance contract between the Resident Representative and the Director of the Regional Bureau. UN وستمثل خطة العمل السنوية للمكتب القطري عقد أداء بين الممثل المقيم ومدير المكتب اﻹقليمي.
    In Côte d'Ivoire, we will help organize elections before the end of the year; these will represent an enormous step towards the renewal of democracy. UN وفي كوت ديفوار، سوف ننظم انتخابات قبل نهاية العام؛ وستمثل هذه الانتخابات خطوة هائلة نحو تجديد الديمقراطية.
    The Committee will be an influential body that will represent effectively the interests of public transport users. UN وسوف تكون اللجنة هيئة لها تأثيرها وستمثل بصورة فعالة مصالح مستخدمي النقل العام.
    The General Legal Division will represent the Secretary-General before the Administrative Tribunal and represent the Organization before other judicial and arbitral bodies. UN وستمثل الشعبة القانونية العامة الأمين العام أمام المحكمة الإدارية كما ستمثل المنظمة أمام غير ذلك من الهيئات القضائية وهيئات التحكيم.
    The Fiji Human Rights Commission will represent the region on the Coordinating Committee's Credentials Committee. UN وستمثل لجنة حقوق الإنسان في فيجي الإقليم في لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق.
    These provisions would represent a charge against the contingency fund and as such would require a related additional appropriation. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    These commitments would represent fundamental building-blocks for an arms trade treaty and the development of conditions and prerequisites which would apply when considering any international transfer of conventional arms. UN وستمثل هذه الالتزامات اللبنات الأساسية لمعاهدة بشأن التجار بالأسلحة ووضع الأحكام والشروط المسبقة التي ستنطبق عند النظر في أية عملية نقل للأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    The speedy entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families would represent an important contribution to that effort. UN وستمثل سرعة نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين واسرهم إسهاما كبيرا في هذا الجهد.
    The biannual formal meetings, possible field visits and other follow-up activities would represent key events in its engagement with Burundi. UN وستمثل الاجتماعات الرسمية نصف السنوية والزيارات الميدانية المحتملة وأنشطة المتابعة الأخرى مناسبات أساسية لمشاركتها لبوروندي.
    Previously acquired experience will serve as an additional asset and ensure the greater effectiveness of the adopted measures and elaborated policies. UN وستمثل الخبرة السابقة المكتسبة رصيدا اضافيا، وتكفل فعالية أكبر للتدابير المعتمدة والسياسات الموضوعة.
    The new post would be the conversion of a general temporary assistance post to a permanent one. UN وستمثل الوظيفة الجديدة تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة دائمة.
    This important document will be a key contribution to a white paper on early childhood education, work on which will commence shortly. UN وستمثل هذه الوثيقة الهامة إسهاماً أساسياً في الورقة البيضاء بشأن التعليم المبكر للأطفال، التي سيبدأ إعدادها قريباً.
    Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. UN وستمثل الانتخابات التاريخية التي ستجرى في الشهر المقبل انتقال السلطة لأول مرة في أفغانستان من رئيس منتخب إلى آخر.
    Such a treaty would be an effective contribution to the disarmament and non-proliferation regimes. UN وستمثل هذه المعاهدة إسهاما فعالا في نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The cross-cutting issues would be a core component of the agenda. UN وستمثل المسائل الشاملة أحد العناصر الرئيسية لجدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more