"وسجنهم" - Translation from Arabic to English

    • and imprisonment
        
    • imprisonment and
        
    • and imprison
        
    • and imprisoned
        
    • imprisonment of
        
    • imprisoning
        
    • the imprisonment
        
    • and incarceration
        
    • detention and
        
    We need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    It is concerned about persistent reports on charges and imprisonment of such individuals. UN وتشعر بالقلق إزاء استمرار تواتر التقارير عن توجيه الاتهامات إلى هؤلاء الأفراد وسجنهم.
    It noted concerns about the prosecution, penalization and imprisonment of human rights defenders. UN ولاحظت الشواغل المعرب عنها بشأن ملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان ومعاقبتهم وسجنهم.
    Expressing concern about the possible consequences of the enactment by Israel, the occupying Power, of military orders regarding the detention, imprisonment and deportation of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and recalling in this regard the prohibition under international humanitarian law of the deportation of civilians from occupied territories, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء العواقب التي يمكن أن تنشأ عن إصدار إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أوامر عسكرية باحتجاز مدنيين فلسطينيين وسجنهم وإبعادهم عن الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإذ يذكّر في هذا الشأن بأن القانون الإنساني الدولي يحظر إبعاد المدنيين عن أراضٍ محتلة،
    At the same time, the Government must be assisted in strengthening its institutional capacity to arrest, investigate, try and imprison serious criminal offenders. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر المساعدة للحكومة من أجل تدعيم قدرتها المؤسسية على توقيف المجرمين الخطرين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وسجنهم.
    Some of the missing persons were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وقد أفيد بأن بعض الأشخاص المفقودين تم القبض عليهم وسجنهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    It is concerned about persistent reports on charges and imprisonment of such individuals. UN وتشعر بالقلق إزاء استمرار تواتر التقارير عن توجيه الاتهامات إلى هؤلاء الأفراد وسجنهم.
    The penalties include fines and imprisonment for convicted offenders. UN وتشمل العقوبات تغريم المخالفين المدانين وسجنهم.
    He has been informed about investigations in nine such cases, which have led to the trial and imprisonment of three culprits. UN وأحيط علما بالتحقيقات التي جرت في تسع من هذه الحالات وأفضت إلى محاكمة ثلاثة متهمين وسجنهم.
    47. Also calls upon all States to give attention to the impact of parental detention and imprisonment on children and, in particular: UN 47 - تدعو أيضا جميع الدول إلى إيلاء الاهتمام للأثر الذي يخلفه احتجاز الوالدين وسجنهم على الأطفال، وعلى وجه الخصوص:
    There are serious complaints about the treatment, trial and imprisonment of prisoners. UN وهناك شكاوى خطيرة تتعلق بمعاملة السجناء ومحاكمتهم وسجنهم.
    1. Using the law to violate human rights: arrest, detention, prosecution and imprisonment of human rights defenders UN 1- التذرع بالقانون بغية انتهاك حقوق الإنسان: توقيف المدافعين عن حقوق الإنسان واعتقالهم ومحاكمتهم وسجنهم
    It expressed concern regarding cases of intimidation, arrests and imprisonment of journalists and members of the political opposition. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات تخويف الصحفيين وأعضاء المعارضة السياسية وإلقاء القبض عليهم وسجنهم.
    He proposed a series of measures to overcome the legal obstacles to the prosecution and imprisonment of pirates. UN واقتُرح اتخاذ سلسلة من التدابير لتجاوز العقبات القانونية التي تحول دون محاكمة القراصنة وسجنهم.
    Such violations are already of such gravity as to confer upon their detention and imprisonment an arbitrary character. UN وبلغت تلك الانتهاكات بالفعل حداً من الخطورة يضفي على احتجازهم وسجنهم طابعاً تعسفياً.
    It also expresses serious concern at reports of harassment and imprisonment of human rights defenders and of obstruction to their cooperation with international human rights mechanisms. UN كما تعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد بمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وسجنهم وإعاقة تعاونهم مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Although detention and imprisonment of children should be used as a last resort for a short period of time, Palestinian children are arrested as a first resort for long periods. UN وعلى الرغم من أن احتجاز الأطفال وسجنهم أمر ينبغي اللجوء إليه على اعتبار أنه الملاذ الأخير ولفترة زمنية وجيزة فإن اعتقال الأطفال الفلسطينيين يتم على اعتبار أنه الملاذ الأول ولفترات زمنية طويلة.
    70. The Convention on the Rights of the Child forbids executions of juveniles, life imprisonment and the mixing of children with adults in prison. UN 70 - تحظر اتفاقية حقوق الطفل إعدام الأحداث وسجنهم مدى الحياة واختلاط الأطفال بالبالغين في السجون.
    Update of United Nations assistance to States in the region to prosecute and imprison UN تحديث بشأن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى دول المنطقة لمقاضاة الجناة وسجنهم
    Three of his assistants were also arrested and imprisoned in Kinshasa Prison and Rehabilitation Centre (CPRK). UN وقد تم توقيف ثلاثة من مساعديه أيضاً وسجنهم واحتجازهم في سجن وإصلاحية كينشاسا.
    The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية.
    The Council was also briefed by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, Patricia O'Brien, on possible options to further the aim of prosecuting and imprisoning pirates off the coast of Somalia. UN وقدمت مستشارة الشؤون القانونية ووكيلة الأمين العام باتريشيا أوبراين إحاطة إلى المجلس بشأن الخيارات الممكنة للمساعدة في بلوغ هدف محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال وسجنهم.
    This campaign has resulted in the arrest, torture, and incarceration of thousands of peaceful people branded as " extremists " . UN وأدت هذه الحملة إلى توقيف الآلاف من الأشخاص المسالمين الموسومين على أنهم " متطرفون " وتعذيبهم وسجنهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more