"وسجنوا" - Translation from Arabic to English

    • and imprisoned
        
    • and jailed
        
    • and prisoners related
        
    A number of persons were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. UN واعتقل عدد من اﻷشخاص وسجنوا في منطقة الخيام، بينما طرد آخرون من قراهم وأمروا بمغادرة المنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل.
    However, non-official sources had estimated the number of persons killed, injured and imprisoned to be much higher. UN بيد أن المصادر غير الرسمية قدرت عدد الأشخاص الذين قتلوا، وجرحوا وسجنوا بأعلى من ذلك بكثير.
    Some of those concerned were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. UN وُزعم أن بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين قُبض عليهم وسجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Bloggers and youth activists had been harassed and imprisoned on trumped-up charges. UN وتعرض ناشطون شباب ومدونون لمضايقات وسجنوا بتهم ملفقة.
    No fewer than nine of the country’s 19 prison directors have been dismissed and jailed on charges of corruption. UN وقد طرد ما لا يقل عن تسعة من مديري السجون في البلد وعددها ١٩، وسجنوا بتهم الفساد.
    (c) (i) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN (ج) ' 1` إخلاء سبيل الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا في إطار الاحتجاجات التي وقعت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    A number of those who returned were arrested and imprisoned on various offences. UN وقد اعتقل عدد من أولئك الذين عادوا، وسجنوا لارتكابهم جرائم مختلفة.
    They've hooked you all up to a major mainframe and imprisoned your mind in a virtual world. Open Subtitles ربطوكم إلى برنامج حاسوبي وسجنوا عقولكم في عالم افتراضي
    " The Special Rapporteur has been informed that, since 1990, hundreds of men, women and children have been arrested and imprisoned, the majority of them without charge or trial, simply for the peaceful expression of their religious beliefs. UN " بلغ المقرر الخاص أنه تم منذ عام ٠٩٩١ القاء القبض على المئات من الرجال والنساء واﻷطفال وسجنوا في أغلبيتهم بدون أية تهمة أو محاكمة لا لشيء سوى أنهم أفصحوا سلمياً عن معتقداتهم الدينية.
    Homosexuality was severely punished, inter alia with the death penalty, and the Committee had also received reports that individuals who had participated in political demonstrations had been charged and imprisoned for alleged homosexuality. UN وتعاقب المثلية الجنسية بشدة، كعقوبة الإعدام بين عقوبات أخرى، كما تلقت اللجنة تقارير تفيد بأن الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السياسية اتهموا وسجنوا بتهمة المثلية الجنسية المزعومة.
    Most of the deportees were rounded up from their homes and working places in Tigray and imprisoned in various places of detention for days before being deported. UN وقد حُشد معظم المرحلين بعد أن أخرجوا من ديارهم وأماكن عملهم في تيغراي وسجنوا في أماكن اعتقال مختلفة لأيام عدة قبل ترحيلهم.
    42. Since July 2005, at least 44 people are believed to have been arrested and imprisoned for their political beliefs and activities. UN 42- منذ تموز/يوليه 2005، يُعتقد أن 44 شخصاً على الأقل قد اعتقلوا وسجنوا بسبب معتقداتهم وأنشطتهم السياسية.
    Related to extradition treaties, penal transfer treaties create a mechanism by which individuals already sentenced and imprisoned in a foreign country can be transferred to their home country for enforcement of the sentence. UN فمعاهدات تسليم المحكوم عليهم التي لها صلة بمعاهدات تسليم المجرمين تنشئ آلية يمكن بمقتضاها نقل الأفراد الذي حكم عليهم بالسجن وسجنوا في بلد أجنبي إلى بلدهم الأصلي لقضاء العقوبة.
    16. They would be forcibly returned to the occupation zones by the Burundian authorities and imprisoned in Bukavu on the charge of having assisted the Governor to flee. UN ١٦ - وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص التعيسو الحظ، بالقوة من جانب السلطات البوروندية إلى مناطق الاحتلال وسجنوا في بوكافو بتهمة مساعدة الحاكم على الهروب.
    STATEMENT BY THE DELEGATION OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN TO THE FOURTH WORLD CONFERENCE ON WOMEN REGARDING THE IMPLEMENTATION OF RESOLUTION 39/2 OF THE COMMISSION ON THE STATUS OF WOMEN, ENTITLED " RELEASE OF WOMEN AND CHILDREN WHO HAVE BEEN TAKEN HOSTAGE IN ARMED CONFLICTS and imprisoned " UN بيان من وفد جمهورية أذربيجان الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بشــأن تنفيــذ قـرار لجنة مركز المرأة ٣٩/٢ المعنون " إطلاق سراح النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في النزاعات المسلحة وسجنوا "
    32. The issue of the Puerto Ricans accused of seditious conspiracy and weapons possession and imprisoned in the United States for more than 25 years has also been covered in previous reports. UN 32 - وقد تناولت التقارير السابقة أيضا قضية البورتوريكيين الذين اتهموا بالتآمـر لإحداث فتنـة وحيازة أسلحة وسجنوا في الولايات المتحدة لمدة تزيد على 25 عاما.
    Executed detainees included two Congolese Red Cross workers arrested by M23 on 6 July in Kanyaruchinya and imprisoned in Rumangabo before being killed in August. UN وكان من بين المعتقلين الذين أُعدِموا اثنين من عمال الصليب الأحمر الكونغوليين، اعتقلتهم حركة 23 مارس يوم 6 تموز/يوليه في كانياروشينيا، وسجنوا في رومانغابو قبل قتلهم في آب/أغسطس.
    The author himself was invited to meet with the Associate Deputy Minister of Justice of Quebec on 30 November 2005 to discuss the issue of compensation for persons wrongly convicted and imprisoned. UN ودُعي صاحب البلاغ نفسه إلى مقابلة وكيل وزارة العدل في كيبيك في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لمناقشة تعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب وقوع خطأ قضائي.
    22.2 The Committee takes note that the State party recognizes that it did not set up a legal or administrative board of inquiry under the Guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and imprisoned Persons to consider the author's case because he did not meet the eligibility criteria requiring proof of his innocence. UN 22-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بأن لجنة التحقيق القانونية أو الإدارية المنصوص عليها في " المبادئ التوجيهية لتعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب وقوع خطأ قضائي " لم يتم إنشاؤها للنظر في قضية صاحب البلاغ بسبب عدم استيفاء معايير الأهلية التي تقتضي إقامة الدليل على براءته.
    Last year, 9 of the country's 19 prison directors were dismissed and jailed on charges of corruption. UN وقد أقيل، في السنة الماضية، 9 مدراء من مدراء السجون ال19 في البلد وسجنوا بتهمة الفساد.
    Relatives also report being threatened and harassed by security forces; some of them have been detained and jailed in order to put pressure on the human rights defenders. UN وذكر أقاربهم أيضاً أنهم تعرضوا للتهديد وللمضايقة من جانب قوات الأمن، وقد احتُجز بعضهم وسجنوا للضغط على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    (c) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN (ج) ' 1` إخلاء سبيل الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا فيما يتصل بالاحتجاجات التي وقعت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more