"وسداد" - Translation from Arabic to English

    • and payment
        
    • and reimbursement
        
    • payment of
        
    • and the payment
        
    • and pay
        
    • reimbursement of
        
    • and repayment
        
    • the reimbursement
        
    • to pay
        
    • and paying
        
    • payments
        
    • repay
        
    • and paid
        
    Other constraints include lack of cash for the training, reimbursement of transportation costs and payment of incentives to volunteers. UN ومن المعوقات الأخرى عدم توافر النقدية من أجل التدريب وسداد تكاليف النقل وصرف الحوافز للمتطوعين.
    Use of supplies from stock and reimbursement of some contingents for self-sustainment. UN استخــدام اللــوازم مـن المخزون وسداد التكاليف إلــى بعــض الوحــدات لاكتفائها الذاتي.
    In addition, a swap or a loan facility supports imports of capital goods, raw materials, components and the payment of licence fees, royalties etc. not covered by financing grants. UN وفضلاً عن ذلك، يعمل مرفق ائتماني أو إقراضي على دعم الواردات من السلع الرأسمالية والخامات والمكونات وسداد رسوم التراخيص ورسوم الامتياز، إلخ غير المشمولة بمِنَح التمويل.
    In doing so, the Claimant had to re-register the vehicles and pay road tax. UN وتعيَّن عليها، لهذا السبب، إعادة تسجيل السيارتين وسداد رسوم الطرق البرية.
    Paragraph 17 relates to the general obligation of Iraq to adhere to the servicing and repayment of its foreign debt. UN وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية.
    He urged the Secretariat to expedite action on the processing of claims and the reimbursement of countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. UN وحث الأمانة العامة على الإسراع باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتجهيز المطالبات وسداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد ومعدات في عمليات حفظ السلام.
    Source: Administration and payment of Social Benefits/ Min. Social Affairs UN المصدر: إدارة وسداد الاستحقاقات الاجتماعية، وزارة الشؤون الاجتماعية.
    The Panel considers that Arvind failed to provide sufficient evidence of the calculation and payment of the alleged salary costs. UN ويعتقد الفريق أن شركة آرفيند لم تتمكن من تقديم ما يكفي من الأدلة على حساب وسداد تكاليف المرتبات المزعومة.
    Review and payment of claims from applicable uniformed personnel and civilian personnel UN مراجعة وسداد المطالبات المقدمة من الأفراد النظاميين والأفراد المدنيين المستحقين
    45. His delegation reaffirmed its commitment to the principles and guidelines of peacekeeping operations, rapid deployment, recruitment and reimbursement of arrears. UN 45 - وأعرب عن تأكيد وفده من جديد التزامه بمبادئ وتوجيهات عمليات حفظ السلام والانتشار السريع والتوظيف وسداد المتأخرات.
    Finally, he reiterated the importance of expediting action on and reimbursement of the claims of countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. UN واختتم بيانه بأن أكد مجددا أهمية الإسراع في معالجة وسداد مطالبات البلدان المساهمة بأفراد ومعدات في عمليات حفظ السلام.
    If any of the measures was adopted, clear and practical rules and standards must be set to define arrears and the timely payment of contributions. UN وإذا ما اعتمد أي من التدابير فإنه يجب وضع قواعد ومعايير واضحة وعملية لتحديد المتأخرات وسداد الاشتراكات في موعدها.
    The procurement process and the payment made in this case were irregular; UN وكانت عملية الشراء وسداد الدفعات في هذه الحالة مخالفة للقواعد؛
    He strongly urged all Member States to fulfil their obligations to the Organization and pay off outstanding assessed contributions. UN وحثَّ بقوة جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة وسداد أنصبتها المقرَّرة المعلقة.
    In particular, encouraging the use and exploitation of encumbered assets is a way to facilitate revenue generation, and repayment of the secured obligation, by the grantor. UN وتشجيع استخدام الموجودات المرهونة واستغلالها، بصورة خاصة، طريقة لتيسير توليد العائدات وسداد المانح الالتزام المضمون.
    I call on bilateral partners and Member States to urgently provide MISCA with rapid and generous financial and material support, including for the payment of its personnel and for the reimbursement of major military equipment. UN وأدعو الشركاء الثنائيين والدول الأعضاء لتزويد بعثة الدعم الدولية بدعم مالي ومادي عاجل وسخي، بما في ذلك الدعم اللازم لدفع استحقاقات أفرادها وسداد تكاليف المعدات العسكرية الرئيسية.
    There is a demand for a variety of different products that financial institutions could provide: loans to buy homes and to pay school fees or medical bills. UN وهناك طلب على تشكيلة متنوعة من المنتجات المختلفة التي يمكن للمؤسسات المالية أن تقدّمها: قروض لشراء المنازل وسداد مصاريف المدارس أو دفع الفواتير الطبية.
    Mexico reduced its external debt and obtained better terms for servicing and paying off its existing debt. UN وقد خفضت المكسيك ديونها الخارجية وحصلت على شروط أفضل لخدمة وسداد ديونها الحالية.
    Today health care is funded through a health insurance fund and out-of-pocket payments. UN وتمول الرعاية الصحية اليوم عن طريق صندوق تأمين صحي وسداد التكاليف الصحية مدفوعات من الأموال الخاصة مباشرة.
    Oil revenues increased, albeit below projections, and will enable the Government to reduce and repay domestic and foreign loans of 4.8 billion South Sudanese pounds accumulated during the oil shutdown. UN فقد زادت إيرادات النفط، وإنْ كانت دون التوقعات، وستُتيح للحكومة تخفيض وسداد القروض الداخلية والخارجية البالغة 4.8 بلايين جنيه سوداني جنوبي تراكمت خلال فترة وقف إنتاج النفط.
    The amounts due were settled and paid in June 2000 without interest. UN وقد تمت تسوية وسداد المبالغ المستحقة في حزيران/يونيه 2002 دون حساب الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more