"وسريعة الاستجابة" - Translation from Arabic to English

    • and responsive
        
    He was also committed to transforming the Organization into a dynamic and responsive instrument that upheld the highest standards of management, cost-effectiveness and accountability. UN كما أعلن التزامه بتحويل المنظمة إلى أداة فعالة وسريعة الاستجابة تلتزم بأعلى معايير التنظيم، وفاعلية التكاليف والمساءلة.
    Yet demands in the field call for ever-more mobile and responsive forces as well as more tailored, dynamic approaches to address the specific operational requirements of different missions. UN بيد أن الاحتياجات على أرض الواقع تدعو إلى استخدام قوات خفيفة الحركة وسريعة الاستجابة بشكل دائم الازدياد، وكذلك نهج دينامية مصممة على نحو أكبر لتلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة للبعثات المختلفة.
    Without exception, the actions laid out by the Secretary-General to maintain the United Nations as a relevant and responsive institution are excellent ones. UN والإجراءات التي وضعها الأمين العام للإبقاء على الأمم المتحدة مؤسسة هامة وسريعة الاستجابة هي، بلا استثناء إجراءات ممتازة.
    These standards were developed to ensure safe, efficient and responsive air transport operations to the highest degree pursuant to specific ICAO recommendations. UN وطورت هذه المعايير لضمان تسيير عمليات نقل جوي آمنة وفعالة وسريعة الاستجابة على أعلى درجة ممكنة، عملا بتوصيات محددة أصدرتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    They stressed the need for initiatives to be dynamic, i.e., capable of evolution over time and responsive to changing circumstances, and context-specific. UN وأكد الخبراء على ضرورة أن تكون المبادرات المتخذة مبادرات دينامية، أي قادرة على التطور مع الزمن وسريعة الاستجابة للظروف المتغيرة ومخصصة على وجه التحديد لسياق تطبيقها.
    Now it is our collective responsibility to follow that path to its logical conclusion: a dynamic and responsive General Assembly that is capable of forging consensus on issues of greatest contemporary importance. UN والآن، فإن من مسؤوليتنا الجماعية أن نتابع ذلك الطريق إلى نهايته المنطقية وهي: إنشاء جمعية عامة ديناميكية وسريعة الاستجابة تكون قادرة على صياغة توافق للآراء على المسائل التي تتسم بأكبر أهمية في الوقت المعاصر.
    Finally, we believe that the adoption of this resolution sends an unequivocal message of support for the Secretary-General's historic proposals, and reaffirms our collective political commitment to create the most modern, efficient and responsive organization possible: a United Nations to meet effectively the myriad challenges of the decades ahead. UN وأخيرا، نعتقد أن اتخاذ هذا القرار يبعث برسالة تأييد لا لبس فيها للمقترحات التاريخية التي تقدم بها اﻷمين العام، ويؤكد مجددا التزامنا السياسي الجماعي بإيجاد منظمة حديثة وكفؤة وسريعة الاستجابة للغاية: أي إيجاد أمم متحدة تتصدى بفعالية للتحديات الهائلة في العقود المقبلة.
    The objective is for Global Programme advisory services to be increasingly nimble and responsive in leveraging ideas and knowledge across the practice architecture to respond to -- and help set the direction of -- an evolving development context. UN ويتمثل الهدف من ذلك في جعل الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي ذكية وسريعة الاستجابة على نحو متزايد في الاستفادة من الأفكار والمعارف المتوفرة عبر هيكل الممارسات في الاستجابة لسياقٍ إنمائي آخذ في التغير، والمساعدة على تحديد اتجاهه.
    68. The Secretary-General reiterates his full commitment to establishing an efficient, competitive, fair, transparent and responsive procurement process that ensures that goods and services, including those for field missions and in the field, are obtained as expeditiously and cost-effectively as possible. UN ٦٨ - ويكرر اﻷمين العام تأكيد التزامه التام بإرساء ممارسة للشراء تكون كفؤة وتنافسية ومنصفة وواضحة وسريعة الاستجابة وتكفل الحصول على السلع والخدمات، بما فيها تلك التي تلزم للبعثات الميدانية في الميدان بأقصى سرعة ممكنة وفعالة من حيث التكاليف.
    In its review, the objective of the group was to make recommendations that would provide the basis for a more responsive and coherent policy - a new policy that is intended to establish the responsibility for an efficient and responsive procurement process and that ensures that goods and services are obtained in an expeditious and cost-effective manner, including those for field missions and in the field. UN وكان هدف الفريق في الاستعراض الذي أجراه هو تقديم توصيات من شأنها أن توفر اﻷساس لسياسة أكثر استجابة وتماسكا - سياسة جديدة الهدف منها تحديد المسؤولية عن عملية شراء فعالة وسريعة الاستجابة تكفل اقتناء السلع والخدمات بسرعة وفي الوقت المناسب وبأقل تكاليف بما في ذلك الموجهة منها إلى الميدان.
    105. The civilian protection component of an expanded UNMIS would build on the many tasks it is already carrying out in Darfur, particularly by coordinating and supporting civilian protection actors with the aim of ensuring coherent and comprehensive preventive and responsive action. UN 105 - سيعزز العنصر المعني بحماية المدنيين في بعثة الأمم المتحدة الموسعة في السودان العديد من المهام التي تقوم بها البعثة بالفعل في دارفور، بطرق منها على وجه الخصوص تنسيق ودعم الجهات التي تتولى حماية المدنيين بهدف ضمان اتباع إجراءات وقائية وسريعة الاستجابة تكون متضافرة وشاملة.
    212. The SBI encouraged United Nations organizations and multilateral, intergovernmental and other international and regional organizations to further develop additional tools, knowledge, research and strategies for implementing gender-sensitive and responsive climate policy at the international, regional and country-driven approach at the national level. UN 212- وشجعت الهيئة الفرعية منظمات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على استحداث المزيد من الأدوات وزيادة المعارف وإعداد الدراسات ورسم الاستراتيجيات لتنفيذ السياسات المناخية المراعية للأبعاد الجنسانية وسريعة الاستجابة لها على المستوى الدولي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more