"وسري لانكا والفلبين" - Translation from Arabic to English

    • the Philippines and Sri Lanka
        
    • Sri Lanka and the Philippines
        
    Extrajudicial killings of defenders were mentioned in connection with Brazil, the Philippines and Sri Lanka. UN كما تم التطرق إلى حالات قتل المدافعين عن حقوق الإنسان خارج نطاق القضاء بالنسبة للبرازيل وسري لانكا والفلبين.
    In addition to these, Panama, the Philippines and Sri Lanka have also signed, bringing the number to 41. UN وباﻹضافة إلى هــذه البلدان، وقعــت عليـه أيضــا بنما وسري لانكا والفلبين ليصبح العدد ٤١.
    The membership of the committee included grass-roots organizations and representatives from the embassies of Indonesia, the Philippines and Sri Lanka,. UN وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين.
    These include contributing to new agreements on child soldier disarmament, demobilization and reintegration in north Sudan, Sri Lanka and the Philippines. UN وتشمل هذه الجهود الإسهام في اتفاقات جديدة بشأن نزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم في شمال السودان وسري لانكا والفلبين.
    Once that procedural issue had been settled, it was agreed that the draft conclusions on children and armed conflict in Myanmar, Sri Lanka and the Philippines would be formally adopted at a meeting to be held early in July 2008. UN وبعد أن تمت تسوية هذه المسألة المتعلقة بالإجراءات، اتُفق على البدء باعتماد مشاريع الاستنتاجات المتعلقة بوضع الأطفال في ظروف النـزاع المسلح في بورما وسري لانكا والفلبين على التوالي، خلال اجتماع من المقرر عقده في تموز/يوليه 2008.
    However, well over half of this assistance went to four countries, namely, Madagascar, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. UN غير أن ما يربو على نصف هذه المساعدة قُدم إلى أربعة بلدان هي إندونيسيا وسري لانكا والفلبين ومدغشقر.
    The majority of the migrants in Qatar are from South and South-East Asia, including Bangladesh, India, Indonesia, Nepal, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN وترجع أصول غالبية المهاجرين في قطر إلى جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، بما في ذلك إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند ونيبال.
    The organization implemented four projects with IFAD support to build leadership of women farmers within agriculture producer organizations in the Lao People's Democratic Republic, Maldives, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. UN ونفذت المنظمة أربعة مشاريع بدعم من الإيفاد لبناء قيادة المزارعات في منظمات المنتجين الزراعيين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا والفلبين وملديف ونيبال.
    India, Indonesia, Maldives, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka incorporated disaster reduction into post-disaster recovery efforts. UN وقامت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والفلبين وملديف والهند بإدماج الحد من الكوارث في الجهود المبذولة للتعافي في أعقاب الكوارث.
    The seminar benefitted from the participation of representatives of human rights organizations from Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Nepal, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN واستفادت الحلقة الدراسية من مشاركة ممثلين عن منظمات حقوق الإنسان من إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين ونيبال والهند واليابان.
    34. Starting in the late 1970s, migrants to the Gulf Cooperation Council countries increasingly originated in countries of Southern and South-eastern Asia, including Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN 34 - وبدءا من أواخر السبعينات أخذ المهاجرون إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي يتزايدون من بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا؛ بما فيها إندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند.
    78. Extremism is also manifested with varying intensity in Egypt, Georgia, India, Indonesia, Israel, Jordan, Lebanon, Nigeria, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka, always through non-State entities, but in diverse forms and modalities and with different goals. UN 78 - كما يتجلى التطرف بدرجات متفاوته في الأردن وإسرائيل وإندونيسيا وباكستان وجورجيا وسري لانكا والفلبين ولبنان ومصر ونيجيريا والهند ويتم ذلك دائما عن طريق كيانات غير حكومية ولكن بأشكال وطرق مختلفة وأهداف متباينة.
    The loss in remittances to the labour-exporting countries was estimated at some US$ 750 million, which in turn contributed to a foreign-exchange crisis in several countries, especially Bangladesh, India, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. UN كما قدرت الخسائر في التحويلات النقدية إلى البلدان المصدرة لليد العاملة بحوالي ٧٥٠ مليون دولار، وهذا ما أسهم بدوره في أزمة العملات اﻷجنبية في بلدان كثيرة، وبخاصة في باكستان وبنغلاديش وسري لانكا والفلبين والهند.
    UNIFEM developed minimum standard contracts for migrant women in both destination countries, including Jordan, and countries of origin, including Indonesia, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. UNIFEM also assisted the Ministry of Labour and Transport Management in Nepal in drafting the new amendment to the Foreign Employment Act. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عقودا قياسية دنيا للمهاجرات في كل من بلدان المقصد، ومنها الأردن، وبلدان المنشأ، ومنها إندونيسيا وسري لانكا والفلبين ونيبال.كما ساعد الصندوق وزارة العمل وإدارة النقل في نيبال في صياغة تعديل جديد لقانون العمالة الأجنبية.
    Our organization's own research in Japan, Malaysia, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka concludes that, in many countries, a large proportion of gender non-conforming young people had faced bullying, and in some cases expulsion, in schools. UN وخلصت البحوث الذاتية التي أجرتها منظمتنا في باكستان وسري لانكا والفلبين وماليزيا واليابان إلى أن شريحة كبيرة من الشباب غير المتوافقين مع العرف الجنساني يتعرضون للتسلط في المدارس، وفي بعض الأحيان الطرد منها.
    Labour migrants from Bangladesh, India and Pakistan are predominantly male and mostly headed towards the Gulf Cooperation Council countries, whereas migrant workers from Indonesia, the Philippines and Sri Lanka are mostly female and work in a more diverse range of countries. UN والعمال المهاجرون من باكستان وبنغلاديش والهند هم في غالبيتها من الذكور ويتجه معظمها إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي، في حين أن العمال المهاجرين من إندونيسيا وسري لانكا والفلبين هم في معظمها من الإناث ويعملن في مجموعة أكثر تنوعاً من البلدان.
    The use of health system and community audits of child and maternal mortality in several countries -- notably Indonesia, the Philippines and Sri Lanka -- has led to improvements in understanding the causes of death and possibly also in care practices and the quality of service. UN وقد أسفر استخدام عمليات مراجعة النظم الصحية وعمليات المراجعة المجتمعية المتعلقة بوفيات الأطفال والأمهات في عدد من البلدان - وعلى الأخص في إندونيسيا وسري لانكا والفلبين - إلى زيادة فهم أسباب الوفاة وربما أيضا إلى تحسين ممارسات الرعاية ونوعية الخدمات.
    In 2003, an ILO/IPEC interregional programme on the " Prevention and Reintegration of Children Involved in Armed Conflict " was launched, which covers Burundi, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Sri Lanka and the Philippines. UN وفي عام 2003، شرع في تنفيذ برنامج أقاليمي بشأن منع اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وإعادة إدماج الأطفال المشتركين فيها، نظم في إطار البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال، ويشمل هذا البرنامج بوروندي وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والفلبين.
    To reduce conflicts arising from cultural differences and to help employers overcome the language barrier with their FDWs, the guide for employers includes a " Cultural Guidebook " on norms and customs as well as everyday vocabulary of workers from the 3 largest source countries: Indonesia, Sri Lanka and the Philippines. UN 11-30 وللحدّ من النزاعات الناشئة من الفوارق الثقافية، ولمساعدة أرباب العمل على التغلُّب على حاجز اللغة مع خدم المنازل الأجانب لديهم، يشتمل الدليل لأرباب العمل على " كتيِّب إرشادي ثقافي " بشأن القواعد والأعراف وكذلك المفردات اليومية للعمال من 3 من بلدان المصدر الكبرى: إندونيسيا وسري لانكا والفلبين.
    56. Once the Group has formally adopted its conclusions on Myanmar, Sri Lanka and the Philippines, it will have completed the adoption of substantive conclusions on all the situations on its programme of work for 2007 and adopted the first conclusions on a situation on its programme of work for the period from May 2008 to April 2009. UN 56 - وعندما تعتمد استنتاجات الفريق المتعلقة بميانمار وسري لانكا والفلبين بصورة رسمية، سيكون الفريق قد أتم عملية اعتماد استنتاجات جوهرية بشأن جميع الحالات المدرجة في برنامج عمله لعام 2007 واعتمد أول استنتاجات بشأن حالة مدرجة على برنامج عمله للفترة الممتدة من أيار/مايو 2008 إلى نيسان/أبريل 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more