"وسطا" - Translation from Arabic to English

    • compromise
        
    • middle ground
        
    • intermediate
        
    • middle course
        
    It had become apparent that the text was a balanced compromise. UN وتم الخلوص إلى أن ذلك النص يشكل حلا وسطا متوازنا.
    While the current six-year base period represented a reasonable compromise, there was merit to both a shorter and a longer base period. UN وفي حين تمثل فترة اﻷساس ذات السنوات الست حلا وسطا معقولا فإن لكل من فترة اﻷساس اﻷقصر أو اﻷطول مسوغاتها.
    The solution adopted in paragraph 2 of article 8 seems therefore an acceptable compromise on this point. UN ولذلك، يبدو الحل المعتمد في الفقرة 2 من المادة 8 وسطا مقبولا في هذه النقطة.
    A potential compromise might be to call a press conference Open Subtitles قد يكون حلا وسطا محتملا الدعوة الى مؤتمر صحفي
    That approach, indeed, was a middle ground between the two earlier approaches. UN والواقع أن ذلك النهج يعتبر حلا وسطا بين النهجين السابقين.
    An intermediate solution was needed in order to meet the twin objectives of informed choice and transparency. UN واﻷمر يقتضي حلا وسطا للوفاء بهدفين مترابطين هما الاختيار عن بينة والشفافية.
    I know, but I don't really want to get married now, so this would be a nice compromise. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن أنا لا حقا أريد أن أتزوج الآن، حيث سيكون هذا حلا وسطا لطيفة.
    The dual system would be a compromise that would finally ensure respect for international law, while enabling France to continue to legally administer the Comorian island of Mayotte during a period to be mutually agreed. UN سيكون النظام المزدوج حلا وسطا من شأنه أن يكفل في نهاية الأمر احترام القانون الدولي مع تمكين فرنسا من مواصلة إدارة جزيرة مايوت القمرية بشكل شرعي خلال فترة يتفق عليها الجانبان.
    The current Programme of Action was a compromise reached in 2001. UN وبرنامج العمل الحالي كان حلا وسطا تم التوصل إليه في عام 2001.
    My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future. UN ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا.
    We firmly believe that this document is the result of careful consideration and constitutes a balanced compromise. UN ولدينا قناعة راسخة بأن هذه الوثيقة نتيجة لدراسة معمقة وتشكل حلا وسطا متوازنا.
    As such, my delegation views it as a product of compromise that also reflects past efforts to narrow down the differences on a programme of work. UN ويعتبره وفد بلدي بالتالي حلا وسطا يعكس أيضا الجهود التي بُذِلت سابقا لتضييق الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل.
    More non-permanent seats alone would be an unacceptable compromise. UN أما زيادة عدد المقاعد غير الدائمة وحدها فيكون حلا وسطا غير مقبول.
    The CTBT was a compromise, reached as a result of intense negotiations. UN ولقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حلا وسطا تم التوصل إليه نتيجة للمفاوضات المكثفة التي أجريت.
    The Business Plan represented a clear new direction for the Organization and also a delicate political compromise. UN فخطة اﻷعمال تشكل اتجاها واضحا جديدا للمنظمة وكذلك حلا وسطا سياسيا دقيقا.
    The granting of independence in 1960 was an agreed compromise between the parties concerned. UN وقد كان منح الاستقلال عام 1960 حلا وسطا تم الاتفاق عليه بين الأطراف المعنية.
    For his delegation, the proposed chapter III was a compromise which made it possible to put an end to the long-standing controversy surrounding article 19 on the question of international crimes as offences distinct from international delicts. UN وأضاف أن الفصل الثالث المقترح يشكل، بالنسبة إلى وفد بلده، حلا وسطا يجعل من الممكن وضع حد للجدال الطويل العهد الذي يكتنف المادة 19 بشأن مسألة الجرائم الدولية بوصفها مخالفات متميزة عن الجنح الدولية.
    It represented an acceptable compromise, particularly in the light of new developments in the area of individual criminal responsibility, such as the adoption in 1998 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وهو يمثل حلا وسطا مقبولا، ولاسيما في ضوء ما حصل من تطورات جديدة في مجال المسؤولية الجنائية الفردية، وذلك مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998.
    To those delegations, the proposed 10-year period was an acceptable compromise, but any shorter period would not be appropriate. UN ةرأت تلك الوفود أن فتر ' الـ ٠١ سنوات المقترحة تمثل حلا وسطا مقبولا، أما أي فترة أقصر فلن تكون مناسبة.
    We will not compromise on this matter until our concerns are adequately addressed. UN ولن نقبل حلا وسطا في هذه المسألة ما لم تعالج شواغلنا بشكل كاف.
    With regard to the more contentious areas, it provided a middle ground for the broadest possible consensus. UN وفيما يتعلق بالمجالات الأكثر إثارة للجدل، فمشروع القرار يمثل طريقا وسطا للتوصل إلى أوسع توافق ممكن في الآراء.
    The indigenous population is at an intermediate position with respect to some indicators, while in terms of others it is quite similar to the white population. UN وتتخذ الشعوب الأصلية مركزا وسطا حسب عدة مؤشرات، في حين تشير مؤشرات أخرى إلى تشابه كبير في المركز بينها وبين السكان ذوي الأصل الأبيض.
    4. In general, the United States had sought to pursue a middle course acceptable to the largest possible number of delegations. UN واستطرد يقول إن الولايات المتحدة قد حاولت، بشكل عام، أن تجد حلا وسطا يقبله أكبر عدد ممكن من الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more