"وسطية" - Arabic English dictionary

    "وسطية" - Translation from Arabic to English

    • an average
        
    • intermediate
        
    • mean
        
    • centrist
        
    • median
        
    • centrality
        
    • averages
        
    • on average
        
    • middle-ground
        
    • mediocrity
        
    • middle
        
    • mesocosm
        
    • midpoint
        
    It was felt, however, that the switch from an average cost recovery rate on third-party cost sharing and trust funds of 4 per cent to a new rate of 7 or 8 per cent would be too drastic. UN بيد أنه ارتؤي أن التحول من نسبة وسطية لاستراداد التكاليف على تقاسم التكاليف مع طرف ثالث والصناديق الاستئمانية، مقدارها 4 في المائة، إلى نسبة جديدة تبلغ 7 أو 8 في المائة، سيكون مبالغا فيه.
    This quantity corresponds to an average of 93.3 per cent of PIC's theoretical production capacity of 876,000 metric tons per year. UN وتعادل هذه الكمية نسبة وسطية قدرها 93.3 في المائة من الطاقة الإنتاجية النظرية للشركة البالغة 000 876 طن متري سنوياً.
    2: bags are to be used as intermediate packagings for 0075, 0143, 0495 and 0497 when boxes are used as outer packagings. UN ٢: تستخدم اﻷكياس كعبوات وسطية لﻷرقام ٥٧٠٠، ٣٤١٠، ٥٩٤٠، ٧٩٤٠ عند استخدام الصناديق كعبوات خارجية.
    The 2003 PISA results for 15yearold Australian students show that Australia has performed very well, achieving a mean score in reading of 525 which is significantly above the OECD average of 494. UN وجاءت نتائج هذا التقييم لعام 2003 للطلبة الأستراليين من عمر 15 سنة لتبين أن أداء أستراليا كان جيداً جداً، حيث حقق درجات وسطية في القراءة 525 وهي أعلى كثيراً من متوسط منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهو 494.
    Particularly during a presidential election, each party tends to compete for voters with a " moderate " or centrist ideology, considered to comprise the majority of voters nationwide. UN وخلال انتخابات الرئاسة بوجه خاص يميل كل حزب إلى التنافس للحصول على أصوات الناخبين بإيديولوجية " معتدلة " أو وسطية يرتأى أنها تضم غالبية الناخبين في الأمة.
    They range from more than a tenfold increase to complete elimination of emissions altogether, which translates into an emissions range of more than 40 GtC by the year 2100 to no emissions at all, with a median of about 15 GtC. UN وهي تتراوح بين زيادة تتجاوز عشرة أضعاف وإزالة تامة للانبعاثات، وتترجم هذه التنبؤات إلى نطاق انبعاثات يتراوح بين إصدار ما يزيد عن ٤٠ غيغاطن من الكربون بحلول عام ٢١٠٠ وعدم إصدار أي انبعاثات على اﻹطلاق، بقيمة وسطية تبلغ نحو ١٥ غيغاطن من الكربون.
    Provision is made for the rental of office equipment based on an average cost of $250 per month. UN ٤ - رصد اعتماد لاستئجار معدات للمكاتب استنادا الى تكلفة وسطية قدرها ٢٥٠ دولارا في الشهر.
    an average of 90.25 per cent of capacity was utilized more than 95 per cent of the time with no saturation UN استخدمت نسبة وسطية مقدارها 90.25 في المائة من السعة، وذلك خلال أكثر من 95 في المائة من الوقت، ولم يتم الوصول إلى حد الإشباع
    At an average of $22,000 per project, projects awarded to indigenous peoples have amounted to over $36 million globally since 1992. UN وبقيمة وسطية بلغت 000 22 دولار للمشروع الواحد، فاقت قيمة المشاريع الممنوحة للشعوب الأصلية مبلغ 36 مليون دولار منذ عام 1992 على الصعيد العالمي.
    The Panel notes, based on its review of monthly production and sales records, that PIC had achieved an average production efficiency of 93.9 per cent in the two financial years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق، بالاستناد إلى استعراضه لسجلات الإنتاج والمبيع الشهرية، أن الشركة حققت كفاءة إنتاجية وسطية قدرها 93.9 في المائة في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    3: drums are to be used as intermediate packagings for 0075, 0143, 0495 and 0497 when drums are used as outer packagings. UN ٣: تستخدم الاسطوانات كعبوات وسطية لﻷرقام ٥٧٠٠، ٣٤١٠، ٥٩٤٠، ٧٩٤٠ عندما تستخدم الاسطوانات كعبوات خارجية.
    2: Receptacles are only required as intermediate packagings when the inner packagings are trays UN ٢: لا تكون اﻷوعية ضرورية كعبوات وسطية إلا عندما تستخدم الصواني كعبوات داخلية.
    Where outcomes were evident, they were often intermediate, incremental and/or limited in scale and scope. UN وحيثما كانت النتائج جليــة، غالبا ما كانت هذه الأنشطة وسطية وزائدة و/أو محدودة المستوى والنطاق.
    mean levels of 0.02 mg/kg were reported for soils from the Pearl River Delta in China, Russian soils near the Lena River contained 0.001 - 0.017 mg/kg HCH (UNEP, 2003). UN وأُبلغ عن كشف مستويات وسطية بمقدار 0.02 م غ/ك غ في عيّنات تربة روسية من موقع قريب من نهر لينا على مقدار يتراوح بين 0.001 و0.017 م غ/ك غ من المادة (HCH) (UNEP, 2003).
    A Spanish study reported mean alpha-HCH levels of 1.43 ug/g (maximum 6.75 ug/g) in fat samples of children living in farm areas (Olea et al., 1999). UN وأبلغت دراسة إسبانية عن مستويات وسطية من مدخول المادة (HCH)-ألفا بمقدار 1.43 غ u/غ (الحدّ الأقصى بمقدار 6.75 غ u/غ) في عيّنات الدهون في الأطفال الذين يعيشون في مناطق المزارع (Olea et al., 1999).
    In a Danish cohort (43 mothers, 1997 - 2001), mean concentrations of 0.51 ng/g lipid in breast milk and 1.53 ng/g lipid in placenta were detected. UN وفي فصيلة عيّنات دانمركية (43 والدة، 1997-2001)، كُشفت تركّزات وسطية بمقدار 0.51 ن غ/غ وزن شحمي في حليب الثدي، و1.53 ن غ/غ وزن شحمي في المشيمة.
    Particularly during a presidential election, each party tends to compete for voters with a " moderate " or centrist ideology, considered to comprise the majority of voters nationwide. UN وخلال انتخابات الرئاسة بوجه خاص يميل كل حزب الى التنافس للحصول على أصوات الناخبين بايديولوجية " معتدلة " أو وسطية يرى أنها تضم غالبية الناخبين في اﻷمة.
    The average of the 26 reported costs for pay and allowances for troops in December 1996 ranged from $774 to $10,778 per person per month, with an overall average of $3,806 and a median of $2,812. UN ويتراوح متوسط تكاليف مرتبات القوات وبدلاتها في شهر كانون الأول/ديسمبر 1996 المشار إليه في الردود الـ 26 بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، بمتوسط عام يبلغ 806 3 دولارات وقيمة وسطية قدرها 812 2 دولارا.
    The centrality of hereditary succession in the quest for peace and stability was shown by Hafez al-Assad when he agreed to unprecedented good will gestures aimed at drawing Ehud Barak’s Israeli government into a peace deal. An old and sick man who was to die a few months later, he acted with a sense of urgency to reach a deal that would relieve his inexperienced son of the burden of struggling for the recovery of the Golan Heights. News-Commentary لقد تجلت وسطية التعاقب الوراثي على الحكم فيما يتصل بالسعي إلى السلام والاستقرار في موافقة حافظ الأسد على مبادرات غير مسبوقة لإثبات حسن النوايا بهدف جر حكومة إيهود باراك الإسرائيلية إلى إبرام اتفاقية سلام مع سوريا. فبعد أن تقدم به العمر وتمكن منه المرض واستشعر دنو أجله بعد أشهر قليلة، دفعه حس الضرورة إلى عقد اتفاق من شأنه أن يريح ولده قليل التجربة من عبء النضال من أجل استرداد مرتفعات الجولان.
    Moreover, the data usually available and analysed are national averages at the country level. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن البيانات المتوفرة عادة والتي جرى تحليلها هي بيانات وسطية وطنية على المستوى القطري.
    Their yields have increased 20-30 per cent on average since the 1970s. UN فقد ازدادت منذ السبعينات محاصيلها بنسبة وسطية تتراوح بين 20 إلى 30 في المائة.
    The working paper offered building blocks that sought to cover middle-ground positions on the topics of preservation of the integrity of the Treaty, safeguards and verification, accountability and transparency, fissile material, peaceful uses, the CTBT, negative security assurances, non-strategic nuclear weapons and nuclear disarmament. UN ووفرت ورقة العمل حجر أساس سعى لتغطية مواقف وسطية بشأن المواضيع المتعلقة بالمحافظة على سلامة المعاهدة والضمانات والتحقق والمساءلة والشفافية والمواد الانشطارية والاستخدامات السلمية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضمانات الأمن السلبية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية ونزع السلاح النووي.
    failing so miserably as parents that I was forced to escape the coddled mediocrity of america Open Subtitles لفشلهما الذريع كوالدين لدرجة أنّي أُرغمتُ على الفرار من وسطية (أمريكا) المدلّلة
    It is therefore essential for us to seek a common middle ground with a view to achieving a win-win compromise solution. UN ولذلك يلزمنا أن نسعى إلى أرضية وسطية مشتركة بهدف التوصل إلى حل توافقي يرضي جميع الأطراف.
    Oysters were exposed to endosulfan in an estuarine mesocosm for 96h. UN فقد تم تعريض محارات للاندوسلفان في كائنات عضوية وسطية في مصب النهر لمدة 96 ساعة.
    The General Assembly, on a number of occasions has reaffirmed that the range of 110 to 120, with a desirable midpoint of 115, for the margin between the net remuneration of United Nations officials and officials of the comparator, should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115. UN وقد أكدت الجمعية العامة في عدد من المناسبات على ضرورة استخدام نطاق يتراوح بين 110 و120، مع استحسان نقطة وسطية هي 115، للهامش بين صافي أجر الموظف في الأمم المتحدة وأجر الموظف في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، على أساس ابقاء الهامش عند مستوى يقارب النقطة الوسطية 115 المستحسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more