"وسعت نطاق" - Translation from Arabic to English

    • expanded the scope
        
    • which expanded the
        
    • broadened the scope
        
    • extended the
        
    • has extended
        
    • has expanded
        
    • extending the
        
    • of the extension
        
    • I extended
        
    • had extended
        
    • have expanded
        
    • it had expanded
        
    International treaty bodies that expanded the scope and meaning of treaties beyond their originally agreed content failed to respect the principle of subsidiarity, thus undermining the intent of the treaties and harming their own credibility. UN فالهيئات المنشأة بمعاهدات دولية التي وسعت نطاق ومعنى المعاهدات إلى ما يتعدى محتواها المتفق عليه في الأصل لا تحترم مبدأ الولاية الاحتياطية، وبالتالي تقوض مقصد المعاهدات وتضر بمصداقيتها كهيئات.
    A series of laws had been enacted which expanded the legislative basis of his Government’s human rights policy. UN وصدرت سلسلة من القوانين وسعت نطاق القاعدة التشريعية لسياسة حقوق اﻹنسان التي تتبعها الحكومة.
    Yet the Syrian Government broadened the scope of the operations and introduced aerial elements to the ongoing indiscriminate and deliberate bombardment of the town. UN بيد أن الحكومة السورية وسعت نطاق عملياتها، واستخدمت عناصر جوية في القصف العشوائي والمتعمد الجاري على المدينة.
    Find anything out there when you extended the perimeter today? Open Subtitles هل وجدت شيئاً عندما وسعت نطاق البحث اليوم ؟
    Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.
    Japan has expanded budgetary allocations as subsidies and as grant aid through NGOs, and also increased its coordination and consultation with them. UN ووزعت اليابان مخصصات ميزنتها في شكل دعم ومعونات عبر المنظمات غير الحكومية، كما وسعت نطاق تنسيقها وتشاورها مع هذه المنظمات.
    23. The Commission should not exceed its mandate by extending the provisions of the current draft to refugees and other categories of persons requiring humanitarian protection as a result of State succession. UN ٢٣ - واستطردت قائلة إن اللجنة تتعدى حدود ولايتها إذا وسعت نطاق أحكام المشروع الحالي ليشمل اللاجئين والفئات اﻷخرى من اﻷشخاص المحتاجين إلى حماية إنسانية نتيجة لخلافة الدول.
    (18) Notification of succession to the Convention was deposited with the Government of the United States on 27 October 1978, by virtue of the extension of the Convention to Suriname by the Kingdom of the Netherlands prior to independence. UN )١٨( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    In 2008, I extended the use of these compacts to include the Assistant Secretary-General level. UN وفي عام 2008، وسعت نطاق استخدام اتفاق كبار المديرين ليشمل رتبة الأمين العام المساعد.
    It added that, recognizing an increase in urban poverty together with unemployment and low income in these areas, the Government had extended the initiative to urban districts through a strategic programme for urban poverty reduction. UN وأضافت بأن الحكومة، إذ أقرت بتزايد الفقر في الحواضر المقترن بالبطالة وبتدني الدخل في هذه المناطق، وسعت نطاق هذه المبادرة ليشمل مقاطعات حضرية من خلال برنامج استراتيجي للحد من الفقر في الحواضر.
    It also shows that several of them have expanded their plans and programmes since their submissions for the preparation of the previous report. UN وتظهر أيضا أن عدة وكالات منها وسعت نطاق خططها وبرامجها بعد تقديم ردودها عند إعداد التقرير السابق.
    To raise awareness, it had expanded the human rights curriculum for schools to include domestic violence. UN ولنشر الوعي، وسعت نطاق برنامج حقوق الإنسان المخصص للمدارس ليشمل العنف المنزلي.
    In relation to the report to be prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights pursuant to Commission decision 2004/116, Mr. Decaux noted that the Commission had expanded the scope of work to include voluntary codes. UN ولاحظ السيد ديكو، فيما يتعلق بالتقرير الذي ينبغي أن تعده المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بمقرر اللجنة 2004/116، أن اللجنة وسعت نطاق أعمالها ليشمل القواعد الطوعية.
    For example, several States had observed that draft articles 6, 23 and 24 had expanded the scope of non-refoulement obligations, in effect unduly limiting State sovereignty and thus deviating from the provisions of widely accepted human rights treaties, national laws and case law. UN فقد لاحظت عدة دول، على سبيل المثال، أن مشاريع المواد 6 و23 و24 قد وسعت نطاق التزامات عدم الإعادة القسرية، مقيدة في الواقع سيادة الدول دون موجب ومجانبة بذلك أحكام معاهدات حقوق الإنسان والقوانين الوطنية والاجتهادات القضائية المقبولة على نطاق واسع.
    This process was further enriched for the Accra Agenda for Action, which expanded the dialogue and consensus-building process to include a wider number of partners from the South as well as non-state actors. UN وتم إثراء هذه العملية أيضا فيما يتعلق بخطة عمل أكرا التي وسعت نطاق عملية الحوار وتحقيق توافق الآراء لتشمل عددا أكبر من الشركاء في الجنوب وجهات من غير الدول.
    The Regulation was amended by UNMIK Regulation No. 2005/18 of 22 April 2005, which expanded the scope of the original Regulation in order to facilitate the privatization of socially owned enterprises and address issues concerning the KTA mandate over the publicly owned enterprises. UN وجرى تعديل تلك اللائحة بموجب لائحة البعثة رقم 2005/18 المؤرخة 22 نيسان/أبريل 2005، التي وسعت نطاق اللائحة الأصلية من أجل تيسير خصخصة مؤسسات القطاع المجتمعي ومعالجة المسائل المتعلقة بولاية وكالة كوسوفو الاستئمانية على مؤسسات القطاع العام.
    The real added value of the Strategy was that it had broadened the scope of counter-terrorism to include a more wide-ranging endeavour to eliminate extremism and to encourage more harmonious relations between the major civilizations. UN واعتبر أن القيمة المضافة الحقيقية للاستراتيجية تكمن في أنها وسعت نطاق مكافحة الإرهاب لكي يتضمن مسعى أشمل للقضاء على التطرف وتشجيع إقامة المزيد من العلاقات المتناغمة بين الحضارات الكبرى.
    The amendments to the Law on Protection of Secret Data broadened the scope of data protection in Bosnia and Herzegovina with regulations on industrial security, which are also in line with NATO standards. UN أما التعديلات التي أدخلت على قانون حماية البيانات السرية فقد وسعت نطاق حماية البيانات في البوسنة والهرسك من خلال وضع لوائح تنظيمية بشأن الأمن الصناعي، تتماشى أيضا مع معايير منظمة حلف شمال الأطلسي.
    The caravans reportedly extended the territory of the settlement which was five kilometres wide. UN وأفادت التقارير بأن البيوت المتنقلة وسعت نطاق أراضي المستوطنة التي كان عرضها خمسة كيلومترات.
    Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.
    Focused on providing a platform for youth leadership development, during the past four years it has expanded to 11 more countries. UN ومن خلال تركزها على إتاحة منبر لتنمية القدرات القيادية للشباب، وسعت نطاق عملها أثناء السنوات الأربع الماضية ليشمل 11 بلد آخر.
    (b) (i) Number of countries extending the application of United Nations Framework Classification for Energy Reserves/ Resources to oil, gas and uranium UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي وسعت نطاق تطبيق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات/موارد الطاقة ليشمل النفط والغاز واليورانيوم
    (16) Notification of succession to the Convention was deposited with the Government of the United States on 27 October 1978, by virtue of the extension of the Convention to Suriname by the Kingdom of the Netherlands prior to independence. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    32. Russian and Ossetian troops had extended their activities to the so-called buffer zone inside Georgia. UN 32 - وأضافت أن القوات الروسية والأوسيتية قد وسعت نطاق أنشطتها إلى ما يسمى بالمنطقة الفاصلة داخل جورجيا.
    They have expanded opportunities in some developing countries, although growth has often been propelled by rising commodity prices and increased exports of natural resources, rather than productive structural transformation. UN فقد وسعت نطاق الفرص المتاحة في بعض البلدان النامية، وإن كان النمو غالبا ما كان مدفوعا بارتفاع أسعار السلع الأساسية، وزيادة الصادرات من الموارد الطبيعية، وليس نتيجة تحول هيكلي إنتاجي.
    In that connection, it had expanded research on the causes and consequences of international migration. UN وفي هذا الصدد، وسعت نطاق اﻷبحاث في أسباب الهجرة الدولية ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more