"وسعيا منها" - Translation from Arabic to English

    • in an effort
        
    • in an attempt
        
    in an effort to guarantee the rights of its most vulnerable citizens, the Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and had made education a priority. UN وسعيا منها لضمان حقوق مواطنيها الأشد تأثرا، صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل وجعلت التعليم إحدى أولوياتها.
    in an effort to modernize and streamline its public sector, his Government had launched a plan to privatize the State-run telephone enterprise and the energy sector. UN وسعيا منها لتحديث وتبسيط قطاعها العام، شرعت حكومته في خطة لخصخصة مؤسسة الهاتف وقطاع الطاقة اللذين تديرهما الدولة.
    in an effort to meet that challenge, the Bahamas had become a party to all the major international drug conventions and was committed to their full implementation, as well as to the outcome of the twentieth special session. UN وسعيا منها إلى مواجهة ذلك التحدي، أصبحت جزر البهاما طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالمخدرات، وهي ملتزمة بتنفيذها تنفيذا تاما، كما أنها ملتزمة بنتائج الدورة الاستثنائية العشرين.
    62. in an effort to counter the incitement to hatred and violence in the media, UNOCI reinforced its communications strategy, with a view to developing a better understanding of its mandate and role in the peace process. UN 62 - وسعيا منها للتصدي للتحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام، عززت عملية الأمم المتحدة استراتيجيتها الإعلامية بغرض نشر وعي أفضل بولايتها ودورها في العملية السلمية.
    in an attempt to reduce the Arab population, the Israeli Government has confiscated 2,083 Jerusalem identity cards held by Palestinians. UN وسعيا منها ﻹنقاص عدد السكان العرب، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية ٠٨٣ ٢ بطاقة هوية مقدسية لفلسطينيين.
    42. in an effort to raise public awareness of United Nations projects and activities, the United Nations Foundation combined efforts with the Department of Public Information and UNDP. UN 42 - وسعيا منها للتوعية العامة بمشاريع الأمم المتحدة وأنشطتها، ضمت مؤسسة الأمم المتحدة جهودها إلى جهود إدارة شؤون الإعلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    in an effort to prevent the launching of rockets or smuggling activities across the Blue Line, UNIFIL conducted special patrols and observation activities focusing on sensitive areas, including long-range patrols by the quick reaction force and the establishment of night observation posts in response to threat assessments. UN وسعيا منها لمنع إطلاق الصواريخ أو أنشطة التهريب عبر الخط الأزرق، تقوم القوة المؤقتة بدوريات خاصة وأنشطــة مراقبــة تركز على المناطــق الحساســـة، تشمل دوريات تستغرق فترات طويلة تقوم بها قوة التدخل السريع وإقامة مراكز مراقبة ليلية ردا على تقييمات مستوى التهديد.
    in an effort to ensure the continuity of the work of her predecessors, her first thematic report would be devoted to the issue of information and communication technologies and sexual exploitation of children, with a focus on the potential for children to use those technologies to help combat those crimes. UN وسعيا منها لمواصلة أعمال الذين سبقوها، سيخصص تقريرها المواضيعي الأول لقضية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستغلال الجنسي للأطفال، مع التركيز على إمكانية استخدام الأطفال لتلك التكنولوجيا للمساعدة على محاربة هذه الجرائم.
    93. in an effort to make its contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls upon all States to join in this endeavour and invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. Notes UN 93 - وسعيا منها إلى المساهمة في تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، تهيب اللجنة بجميع الدول الأعضاء الانضمام إلى هذا المسعى، وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى إلى الاعتراف بأهمية دورها وإعادة تأكيد ولايتها بتقديم دعم كبير للقضية.
    in an effort to promote sustainable development, his Government had incorporated space technology programmes into the overall national strategy for development as part of the national plan for the medium- and long-term development of science and technology for the period from 2000 to 2020. UN وسعيا منها إلى حفز التنمية المستدامة، جعلت الحكومة الصينية برامج التكنولوجيا الفضائية جزءا من الاستراتيجية القومية للتنمية، حيث أدرجتها في الخطة القومية للتنمية المتوسطة والطويلة اﻷجل للعلوم والتكنولوجيا في الفترة ٠٠٠٢-٠٢٠٢.
    92. in an effort to make its contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls on all States to join in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. UN ٩٢ - وسعيا منها إلى المساهمة في تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، تدعو اللجنة الدول اﻷعضاء كافة إلى الانضمام إلى هذا المسعى وتدعو الجمعية العامة مجددا إلى الاعتراف بأهمية دورها وإعادة تأكيد ولايتها بتقديم دعم كبير.
    91. in an effort to make its contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls on all States to join in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. UN ٩١ - وسعيا منها إلى المساهمة في تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، تدعو اللجنة الدول اﻷعضاء كافة إلى الانضمام إلى هذا المسعى وتدعو الجمعية العامة مجددا إلى الاعتراف بأهمية دورها وإعادة تأكيد ولايتها بتقديم دعم كبير. الحواشي
    Having taken note of the statement of programme budget implications of the decision, and in an effort to reduce the overall costs of its sessions, the Committee decides that summary records of its meetings are to be issued in English only, as a temporary measure for the biennium 2008-2009. UN وتقرر اللجنة، بعد أن أحاطت علما ببيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقرر، وسعيا منها للحد من التكاليف الإجمالية لدوراتها، تقرر أن تَصدر المحاضر الموجزة لجلساتها باللغة الانكليزية فقط وذلك كتدبير مؤقت لفترة السنتين 2008-2009.
    In the lead-up to the September 2010 Afghan parliamentary elections, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), in an effort to ensure women's participation, monitored sexual harassment against female candidates. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، قبل الانتخابات البرلمانية الأفغانية في أيلول/سبتمبر 2010، وسعيا منها لضمان مشاركة النساء فيها، برصد عمليات الاعتداء الجنسي التي قد تستهدف المرشحات منهن لمكافحتها.
    in an effort to support program excellence, enhance sustainability and build more effective relationships with multiple stakeholders, Right To Play increased the capacity of its field operations through 2005 to 2007, which included the set-up of field offices and the hire of professional staff (both national and expatriate) in all countries of operation. UN وسعيا منها لدعم التميز في البرامج، وتعزيز الاستمرارية، وبناء علاقات أكثر فعالية مع أصحاب المصلحة المتعددين، زادت المنظمة من قدراتها في العمليات الميدانية من عام 2005 إلى 2007، حيث شملت أنشطتها تأسيس مكاتب ميدانية واستقدام موظفين فنيين (على الصعيد الوطني ومن المغتربين) في جميع البلدان التي تضطلع فيها بأنشطة.
    in an attempt to move the process ahead, the Boundary Commission convened a meeting with the parties in The Hague on 19 November 2003, with my Special Representative attending as an observer. UN وسعيا منها لدفع هذه العملية إلى الأمام، عقدت لجنة الحدود اجتماعا ضم الطرفين المعنيين في لاهاي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وحضره ممثلي الشخصي بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more