Moreover, all steps to strengthen tolerance and reduce hate would be actively supported by Austria's Government and its population. | UN | وفضلا عن هذا، تدعم حكومة النمسا وسكانها بنشاط جميع الخطوات التي تتخذ في سبيل تعزيز التسامح والحد من الكراهية. |
Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
These areas and their populations already face a number of vulnerabilities to the impacts of global warming. | UN | وقد واجهت بالفعل هذه المناطق وسكانها عددا من حالات قلة المناعة إزاء آثار الإحترار العالمي. |
A lack of understanding of the culture and population in the duty station can also contribute to indifference towards the sexual exploitation of locals. | UN | كما أن الجهل بالثقافة السائدة في منطقة العمل وسكانها قد يسهم في عدم الاكتراث بالاستغلال الجنسي للسكان المحليين. |
On that date, Israeli governing authorities ceased to operate with regard to the Gaza Strip and its inhabitants. | UN | وفي ذلك التاريخ، توقف عمل سلطات الحكم الإسرائيلية فيما يتعلق بقطاع غزة وسكانها. |
Usually, neighbours are those best suited to help and understand the needs of affected countries and populations. | UN | وعادة ما يكون الجيران في وضع أفضل لتقديم المساعدة وفهم احتياجات البلدان المتضررة وسكانها. |
I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. | UN | ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي. |
Ensuring full integration of informal settlements and their inhabitants into integrated planning processes would be a basic condition of success. | UN | وكفالة الإدماج الكامل لمسألة المستوطنات العشوائية وسكانها في عمليات التخطيط المتكاملة هي شرط أساسي لنجاح هذه العمليات. |
We are dealing here with just another manifestation of unsophisticated warfare against Armenia and its population. | UN | ونحن نتعامل هنا مع مجرد مظهر آخر من مظاهر حرب غير معقدة ضد أرمينيا وسكانها. |
This land is called Palestine and its population is composed of Palestinians who have lived there for centuries, whether Muslims, Christians or Jews. | UN | وسكانها فلسطينيون من مسلمين ومسيحيين ويهود ممن عاشوا عليها عبر العصور. |
It was used as a preventive measure against persons who posed grave threats to the security of the West Bank and Israel and its population. | UN | ويُستخدم هذا الاحتجاز كإجراء وقائي ضد الأشخاص الذين يشكلون تهديداً خطيراً لأمن الضفة الغربية وإسرائيل وسكانها. |
Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانه وسكانها ومواردها الطبيعية، |
Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
Its place is in the Governments that need help in protecting their harvests, their cities and their populations from the effects of global warming. | UN | إن موقعها في الحكومات التي تحتاج إلى المساعدة لحماية حصادها الزراعي ومدنها وسكانها من آثار الاحترار العالمي. |
The recurrent nature of these events makes it difficult for the countries and their populations to recover from one event before another strikes. | UN | والطابع المتكرر لهذه الأحداث يجعل من الصعب على البلدان وسكانها الانتعاش من آثار حدث ما قبل التعرض لحدث آخر. |
By contrast, some countries - especially in Central America and the Caribbean - have been monitoring the effects of drought on their economies and population. | UN | وفي المقابل، تقوم بعض البلدان، لا سيما في أمريكا الوسطى والكاريبي، برصد آثار الجفاف على اقتصاداتها وسكانها. |
Without realizing it, human activities are triggering sudden changes with serious consequences for the Earth's environment and its inhabitants. | UN | وبدون أن ندرك ذلك، تتسبب أنشطة الإنسان في حدوث تغييرات مفاجئة ذات عواقب وخيمة على مناخ الأرض وسكانها. |
They would also be among the States most concerned, for their territories and populations would be exposed to the risk of harm from nuclear weapons no less than those of the nuclear powers, if ever nuclear weapons were used. | UN | إذ سيكون أولئك أيضا من بين الدول المعنية أكثر من غيرها، ﻷن أقاليمها وسكانها لن تكون أقل تعرضا لحظر الضرر الناجم عن اﻷسلحة النووية بصورة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في حال استخدام تلك اﻷسلحة. |
Greece has made a commitment especially to our region and its people. | UN | إن اليونان ملتـزمة بشكل خاص حيال منطقتنا وسكانها. |
Please outline what legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from the Colombian territory against other States and their inhabitants. | UN | يرجى توضيح التشريعات والإجراءات الموجودة لمنع الإرهابيين العاملين من إقليم كولومبيا ضد الدول الأخرى وسكانها. |
The Government and people of Myanmar must fashion their own destiny. | UN | وحكومة ميانمار وسكانها هم الذين يقررون مصيرها. |
Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. | UN | وسيكون التطبيق الحازم لبرامج العمل هذه عونا على تحرير هذه البلدان وسكانها من آفة الفقر. |
Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. | UN | في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها. |
Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. | UN | يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها. |
With the number of foreigners in our country at 33.9 per cent, the Government and inhabitants of Liechtenstein are confronted with the challenge of interreligious and intercultural understanding on a regular basis. | UN | وبوجود عدد من الأجانب في بلدنا يبلغ 33.9 في المائة، تواجه حكومة ليختنشتاين وسكانها تحدي التفاهم بين الأديان والثقافات على نحو منتظم. |
Israeli soldiers and policemen did not stop the settlers from carrying out their crazed rampage against the city and its residents. | UN | ولم يتحرك الجنود الإسرائيليون ورجال الشرطة لمنع هؤلاء المستوطنين من تنفيذ حملتهم المسعورة ضد المدينة وسكانها. |
They took no notice of it. and the people were no more real. | Open Subtitles | لم يكترثا للمدينة وسكانها مجرد أشباح بالنسبة لهما |