"وسلطات الولايات" - Translation from Arabic to English

    • and state
        
    • and provincial
        
    • state authorities
        
    • authorities in the
        
    :: Conduct of 24 meetings with national and state authorities and opposition elements to promote sustainable peace in areas of return UN :: عقد 24 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات وعناصر المعارضة من أجل تعزيز السلام المستدام في مناطق العودة
    These offices coordinate and streamline efforts of local and state authorities to prevent terrorist activity. UN وتقوم هذه المكاتب بتنسيق وترشيد الجهود التي تبذلها السلطات المحلية وسلطات الولايات لمنع النشاط الإرهابي.
    The Mission's good offices were used by local and state authorities to resolve a wide range of issues. UN واستفادت السلطات المحلية وسلطات الولايات من المساعي الحميدة التي بذلتها البعثة وذلك لحل طائفة واسعة من القضايا.
    :: Partners: MONUC Integrated Office, UNOPS, UNDP, European Union Police (EUPOL), National and provincial authorities UN :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، شرطة الاتحاد الأوروبي، السلطات الوطنية وسلطات الولايات
    The Working Group held various meetings with federal and state authorities in Berlin, Hamburg, Karlsruhe and Stuttgart. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات مختلفة مع السلطات الفدرالية وسلطات الولايات في كل من برلين وهامبورغ وكالرلسروه وشتوتغارت.
    The representative of the host country read out the letter from Ambassador Rice that had been sent to the missions to the United Nations, and reiterated that the first priority for the local, federal and state authorities was protecting lives. UN وقرأ ممثل البلد المضيف رسالة السفيرة رايس التي وُجهت إلى بعثات الدول لدى الأمم المتحدة، وكرر التأكيد على أن الأولوية الرئيسية بالنسبة للسلطات المحلية والاتحادية وسلطات الولايات هي حماية الأرواح.
    It is concerned, however, that effective coordination has still not been established in practice among federal entities or between federal entities and state and municipal authorities. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال من الناحية العملية بين الكيانات الاتحادية أو بين الكيانات الاتحادية وسلطات الولايات والبلديات.
    It is concerned, however, that effective coordination has still not been established in practice among federal entities or between federal entities and state and municipal authorities. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال من الناحية العملية بين الكيانات الاتحادية أو بين الكيانات الاتحادية وسلطات الولايات والبلديات.
    The SPT is pleased by these developments and is of the view that the creation of state mechanisms should be encouraged by federal and state authorities. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذه التطورات، وترى أنه ينبغي للسلطات الاتحادية وسلطات الولايات أن تشجع على إنشاء آليات على مستوى الولايات.
    Following changes to the Constitution, the responsibility for Aboriginal affairs was now shared between the federal and state authorities. UN وفي أعقاب التغييرات التي أجريت على الدستور، تتقاسم السلطات الفيدرالية وسلطات الولايات الآن المسؤولية عن شؤون الشعوب الأصلية.
    In several countries, alternative development plans were prepared with the participation of the local community, the municipal and departmental administrations and local and state authorities. UN وفي عدة بلدان، تعد خطط التنمية البديلة بمشاركة من المجتمع المحلي، وادارات المحليات والمناطق، والسلطات المحلية وسلطات الولايات.
    Figures were not available concerning the cost of the programme for the national and state authorities and local authorities. UN 44 - ولا تتوفر الأرقام المتعلقة بتكلفة البرنامج التي تتحملها السلطات الوطنية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    Jewish representatives also suggested that the methods developed by Jewish organizations to monitor and report such incidents to local and state authorities serve as a model for other groups and communities facing discrimination, both in the United States and abroad. UN وكذلك بيﱠن الممثلون اليهود أن اﻷساليب التي طورتها المنظمات اليهودية لرصد مثل هذه اﻷحداث وإبلاغها للسلطات المحلية وسلطات الولايات تمثل نموذجاً يمكن أن تستخدمه الجماعات والمجتمعات اﻷخرى التي تواجه التمييز سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها.
    The Asia Watch report says that as the conflict in Kashmir enters its fourth year, central and state authorities have done little to stop the widespread practice of rape by Indian security forces. Arson has been a weapon in India's counter-insurgency strategy in Kashmir since 1990. UN ويقول تقرير منظمة رصد حقوق اﻹنسان في آسيا ان النزاع في كشمير يدخل سنته الرابعة ولكن السلطات المركزية وسلطات الولايات لم تقم بأي شئ ﻹنهاء ممارسة قوات اﻷمن الهندية لﻹغتصاب على نطاق واسع، وان إشعال الحرائق المتعمدة هو سلاح مستخدم في إطار إستراتيجية مكافحة العصيان في كشمير منذ ١٩٩٠.
    Sir Nigel Rodley, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, had also visited the country and had established contact with federal and state authorities and representatives of civil society. UN كما إن السير نيغل رودلي، المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، زار البلد أيضاً وأقام اتصالاً مع السلطات الاتحادية وسلطات الولايات وممثلي المجتمع المدني.
    Question: What is the mechanism for cooperation between the federal and provincial authorities responsible for narcotics control, financial tracking, and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists? UN سؤال: ما هي آلية التعاون بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع الأموال والأمن، إلى جانب التركيز بشكل خاص على ضوابط الحدود لمنع تحركات الإرهابيين؟
    :: Partners: MONUC Integrated Office, UNOPS, UNDP, national and international non-governmental organizations, national and provincial authorities UN :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، السلطات الوطنية وسلطات الولايات
    :: Partners: MONUC Integrated Office, UNOPS, UNDP, United Nations Police, EUPOL, national and provincial authorities UN :: الشركاء: المكتب المتكامل للبعثة، مكتب خدمات المشاريع، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شرطة الأمم المتحدة، شرطة الاتحاد الأوروبي، السلطات الوطنية وسلطات الولايات
    The Court decision suggested that federal and local state authorities must bear responsibility for malnutrition of their populations. UN وقد بين حكم المحكمة أن السلطات الاتحادية وسلطات الولايات المحلية يجب أن تتحمل المسؤولية عن سوء تغذية سكانها.
    III. ACTION BY THE FEDERAL GOVERNMENT AND authorities in the LANDER UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها الحكومة الاتحادية وسلطات الولايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more