"وسلطت الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • she highlighted the
        
    • and highlighted the
        
    • it highlighted the
        
    • highlighting the
        
    • they highlighted the
        
    • had highlighted the
        
    • and has highlighted the
        
    she highlighted the workplan for her office for 2009 and 2010. UN وسلطت الضوء على خطة عمل مكتبها لعامي 2009 و 2010.
    she highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    Ms. Najevska pointed out that the International Year provided the foundations for the Decade and highlighted the need for further action. UN وأشارت السيدة نايسيفسكا إلى أن السنة الدولية توفر الأسس اللازمة للعقد وسلطت الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإجراءات.
    It was concerned about the humanitarian situation and highlighted the need to observe international human rights and humanitarian law standards. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية، وسلطت الضوء على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان الدولية ومعايير القانون الإنساني.
    it highlighted the entry into force of the Anti-Discrimination Act in 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    it highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    It also recognized progress regarding women's and children's rights, highlighting the Law on Domestic Violence. UN وأقرت أيضاً بالتقدم في إعمال حقوق المرأة والطفل، وسلطت الضوء على قانون العنف المنزلي.
    she highlighted the human rights of domestic workers. UN وسلطت الضوء على حقوق الإنسان لعمال الخدمة المنزلية.
    she highlighted the following five elements that she strongly urged member States to take action on: UN وسلطت الضوء على العناصر الخمسة التالية وحثت الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ إجراء بشأنها:
    she highlighted the establishment of an interministerial group for youth and the convening of the first National Conference on Youth, which brought together 4,000 young people. UN وسلطت الضوء على ما تم من إنشاء فريق مشترك بين الوزارات لشؤون الشباب وعقد اجتماع وطني لأول مرة ضم 000 4 شاب.
    she highlighted the role of dignity of women in prison. UN وسلطت الضوء على دور الحفاظ على كرامة المرأة في السجن.
    she highlighted the need for politicians to publicly condemn anti-Semitism and the primary role of education in the struggle against antiSemitism. UN وسلطت الضوء على ضرورة إدانة السياسيين لمعاداة السامية علناً وعلى الدور الأولي للتعليم في مكافحة معاداة السامية.
    Belarus commended the partnership with non-governmental organizations on the protection and rehabilitation of victims of trafficking, and highlighted the special fund for victims. UN وأثنت بيلاروس على الشراكة القائمة مع المنظمات غير الحكومية في حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم، وسلطت الضوء على الصندوق الخاص بالضحايا.
    It noted also the efforts of the Government to improve access to education and highlighted the need for education and training. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    The competition helped improve students' understanding of climate change and highlighted the importance of clean water, as well as of preserving forests and other natural resources. UN وقد ساعدت المسابقة في تحسين فهم التلاميذ لتغير المناخ، وسلطت الضوء على أهمية المياه النقية بالإضافة إلى أهمية الحفاظ على الغابات والموارد الطبيعية الأخرى.
    It welcomed the establishment of the National Children's Rights Commission and highlighted the importance of a solid justice sector. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وسلطت الضوء على أهمية أن يكون قطاع العدالة قوياً.
    it highlighted the need for follow-up mechanisms with civil society participation and international monitoring to translate the recommendations into action. UN وسلطت الضوء على ضرورة وجود آليات متابعة يشارك فيها المجتمع المدني وتخضع لمراقبة دولية لترجمة التوصيات إلى إجراءات.
    it highlighted the strengthened institutions, including the Ministry of Social Development. UN وسلطت الضوء على تعزيز المؤسسات، بما فيها وزارة التنمية الاجتماعية.
    it highlighted the National Human Rights Action Plan to protect the rights of women, children, persons with disabilities and migrants. UN وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Various General Assembly resolutions had called for stronger efforts to prevent debt crises, highlighting the need for improved efficiencies and coordination in debt restructuring at the international level. UN ودعت قرارات عديدة للجمعية العامة إلى بذل جهود أقوى لمنع وقوع أزمات الديون، وسلطت الضوء على الحاجة إلى تحسين الكفاءة والتنسيق في إعادة هيكلة الديون على الصعيد الدولي.
    they highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    In addition, to promote transparency with respect to the other Members of the United Nations, on 19 June the Committee had held an open briefing on its work, at which it had highlighted the assistance that it could provide to Member States in the implementation of resolutions and the submission of national reports. UN وأشارت السفيرةُ إلى أن اللجنة، رغبة منها في تعزيز الشفافية مع سائر أعضاء الأمم المتحدة، عقدت جلسة إحاطة مفتوحة في 19 حزيران/يونيه تناولت فيها ما تقوم به من عمل، وسلطت الضوء على المساعدة التي يمكن أن تقدمها إلى الدول الأعضاء من أجل تنفيذ القرارات وتقديم التقارير الوطنية.
    Specifically, the Subcommittee has recommended an increase in the resources allocated to the public defender system and the judiciary, and has highlighted the important role these institutions play in preventing torture. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more