"وسلك القضاء" - Translation from Arabic to English

    • and the judiciary
        
    The problem also required systematic, ongoing education of men in general, and especially of authorities like the police and the judiciary and those in the health professions. UN كما تتطلب المشكلة التثقيف المنتظم والمستمر للرجال عموما، وللسلطات خصوصا مثل الشرطة وسلك القضاء وأولئك العاملين في المهن الصحية.
    154. The Committee expresses concern over the fact that the number of women in decision-making positions remains low in political and public life, including in the National Assembly, the civil service and the judiciary. UN 154 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حقيقة أن عدد النساء في مواقع صنع القرار لا يزال منخفضا في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك الجمعية الوطنية والدوائر الحكومية وسلك القضاء.
    The Committee further encourages the State party to promote information campaigns in order to increase public awareness, and to take all necessary measures to protect victims of domestic violence, including through sensitization of law-enforcement officials and the judiciary to the rights and needs of victims, and the establishment of counselling services and temporary shelters. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية لإذكاء الوعي العام، واتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك عن طريق تثقيف موظفي إنفاذ القانون وسلك القضاء بشأن حقوق الضحايا واحتياجاتهم، وإنشاء وحدات لإسداء المشورة ودور إيواء مؤقتة.
    68. The Committee requests the State party to disseminate widely the present concluding observations among all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary. UN 68- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين مختلف قطاعات المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وسلك القضاء.
    The Committee further encourages the State party to promote information campaigns in order to increase public awareness and to take all necessary measures to protect victims of domestic violence, including through sensitization of lawenforcement officials and the judiciary to the rights and needs of victims, and the establishment of counselling services and temporary shelters. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية لزيادة الوعي العام، واتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك عن طريق تثقيف موظفي إنفاذ القانون وسلك القضاء بشأن حقوق الضحايا واحتياجاتهم، وإنشاء وحدات لإسداء المشورة ودور إيواء مؤقتة.
    34. The Guidelines are targeted primarily at States, and addressed in particular to policy makers, legislators and the judiciary, civil society, professional associations, the media and the private sector. UN 34 - وتستهدف المبادئ التوجيهية الدول في المقام الأول، وهي موجهة بصفة خاصة إلى صناع القرار والمشرعين وسلك القضاء ومؤسسات المجتمع المدني والرابطات المهنية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    82.13. Ensure equal employment opportunities for women, and enhance women's participation in the workforce by recruiting qualified women for expert and supervisory positions in all ministries, diplomatic corps and the judiciary. UN 82-13 ضمان فرص توظيف متساوية للمرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في القوة العاملة عن طريق تعيين النساء المؤهلات في مناصب الخبرة والإشراف في جميع الوزارات والسلك الدبلوماسي وسلك القضاء.
    UNMIL also provided technical assistance to the Ministry of Justice and the judiciary in the process of the development of the justice and security component of the Liberia Peacebuilding Programme and through participation in the Ministry of Justice and Judiciary-led Pre-Trial Detention Task Force and its subcommittees, which met regularly UN كذلك قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل وسلك القضاء في عملية تطوير عنصر العدالة والأمن في برنامج بناء السلام في ليبريا، ومن خلال المشاركة في فرقة العمل التي تقودها وزارة العدل وسلك القضاء والمعنية بالاحتجاز الاحتياطي ولجانها الفرعية التي كانت تجتمع بانتظام
    The Committee also indicates that a State party should undertake specific education and training programmes regarding the principles and provisions of the Convention directed at all Government agencies, public officials and, in particular, members of the legal profession and the judiciary. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن من واجب الدولة الطرف تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب تتناول مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتوجَّه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص.
    Technical advice and support, including training, provided to security forces and the judiciary to investigate and prosecute alleged violations of human rights and humanitarian law, and United Nations human rights due diligence policy implemented UN إسداء المشورة التقنية إلى قوات الأمن وسلك القضاء وتوفير الدعم التقني لهما، بما في ذلك التدريب، للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني ومقاضاة مرتكبيها، وتنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    43. The Committee encourages the State party to ensure that human rights education is provided in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير التعليم في مجال حقوق الإنسان في المدارس على كافة المستويات وزيادة التوعية بشأن حقوق الإنسان، خصوصاً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بين موظفي الدولة وسلك القضاء.
    89. Since only three women had been trained to become judges in five years, she would like to know what the next stage would be: whether the Government would establish quotas for women in politics and the judiciary or would take other measures to get women into higher decision-making positions. UN 89 - ولما كان عدد النساء اللائي تم تدريبهن لتصبحن قاضيات لم يتجاوز ثلاثة نساء، فقد طلبت معرفة المرحلة القادمة وما إذا كانت الحكومة ستحدد حصصاً للمرأة في مجال العمل السياسي وسلك القضاء أو أنها سوف تتخذ تدابير أخرى لتعيين المرأة في مناصب عليا لصنع القرار.
    56. The Committee urges the State party to criminalize trafficking in persons, and to continue to take other measures to combat this phenomenon, including through sensitization of law-enforcement officials and the judiciary to the rights and needs of victims, and the provision of medical, psychological and legal support for victims. UN 56- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاتجار في البشر، والمضي في اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة هذه الظاهرة بوسائل تشمل تثقيف موظفي إنفاذ القانون وسلك القضاء بشأن حقوق الضحايا واحتياجاتهم، وتوفير الدعم الطبي والنفسي والقانوني للضحايا.
    102. The Committee encourages HKSAR to ensure that human rights education is provided in schools at all levels and to raise awareness of human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 102- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على ضمان قيام المدارس بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات، والعمل على توعية موظفي الدولة وسلك القضاء في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    127. The Committee encourages MSAR to ensure that human rights education is provided in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials and the judiciary. UN 127- وتشجع اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على ضمان قيام المدارس على كافة المستويات بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والعمل على توعية موظفي الدولة وسلك القضاء في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (d) Undertaking specific education and training programmes about the principles and provisions of the Convention directed to all Government agencies, public officials and, in particular, the legal profession and the judiciary; UN (د) تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها، توجه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص؛
    82.13. Ensure equal employment opportunities for women, and enhance women's participation in the workforce by recruiting qualified women for expert and supervisory positions in all ministries, diplomatic corps and the judiciary (Netherlands); UN 82-13- ضمان فرص توظيف متساوية للمرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في القوة العاملة عن طريق تعيين النساء المؤهلات في مناصب الخبرة والإشراف في جميع الوزارات والسلك الدبلوماسي وسلك القضاء (هولندا)؛
    (d) Undertaking specific education and training programmes about the principles and provisions of the Convention directed to all Government agencies, public officials and, in particular, the legal profession and the judiciary; UN (د) تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها، توجه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص.
    (b) Take measures to ensure that the Convention and the Committee's general recommendations are sufficiently known and applied by all branches of Government and the judiciary at the national and regional levels as a framework for all laws, court decisions and policies on gender equality and the advancement of women; UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان معرفة كافية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وتطبيقها من قبل جميع الدوائر الحكومية وسلك القضاء على المستويين الوطني والإقليمي، باعتبارها إطارا لجميع القوانين وقرارات المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة؛
    Similarly, the European Code of Ethics for Prison Staff emphasizes that " Prison staff shall have roles and duties different from those of the police, the military, the prosecution and the judiciary in respect of prisoners " (CoECE-III/2*). UN وعلى نحو مماثل، تؤكد مدونة الأخلاقيات الأوروبية لموظفي السجون على أنَّ " موظفي السجون تختلف أدوارهم وواجباتهم عن أدوار وواجبات الشرطة والجيش والنيابة العامة وسلك القضاء من حيث السجناء " (CoECE-III/2*) (مجلس أوروبا، توصية لجنة الوزراء رقم Rec (2012) 5 إلى الدول الأعضاء بشأن مدونة الأخلاقيات الأوروبية لموظفي السجون (2012)-ثالثا-2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more