Supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي. |
This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. | UN | وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |
Now we must help Bosnia build a unified, democratic, and peaceful future. | UN | ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي. |
Some 3,000 Cypriots from both communities attended the concert, which took place in a completely positive and peaceful atmosphere. | UN | وحضر نحو ٠٠٠ ٣ قبرصي من كلا الطائفتين هذا الحفل الذي جرى في جو إيجابي وسلمي خالص. |
Negotiations will be possible only if there are real prospects for a just and peaceful political solution to the conflict. | UN | ولن تكون المفاوضات ممكنة إلا إذا لاحت في الأفق فرص حقيقية للتوصل إلى حل سياسي عادل وسلمي للصراع. |
A world fit for children is a just and peaceful world. | UN | إن وجود عالم صالح للأطفال يعني وجود عالم عادل وسلمي. |
Hell, if you're not fighting, it's nice and peaceful up there. | Open Subtitles | الجحيم، إذا أنت لا تحارب، هو لطيف وسلمي فوق هناك. |
A sort of twilight place, quiet and peaceful but full of mourning trees, where the soul would simply wander aimlessly. | Open Subtitles | إنه مثل مكان أحمر الأفق, هادئ وسلمي ولكن ملئ بأشجار الصباح حيثما تهيم الروح بكل بساطة بدون هدف |
We in the region are looking forward to the holding of a successful and peaceful referendum that promotes regional peace and stability. | UN | ونحن في المنطقة نتطلع إلى إجراء استفتاء ناجح وسلمي يعزز السلام والاستقرار الإقليميين. |
Learning about others, tolerance and respect for human rights and human dignity are the ingredients needed to build a harmonious and peaceful society. | UN | ويمثل التعلم بشأن الآخرين والتسامح واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية المكونات اللازمة لبناء مجتمع متناسق وسلمي. |
Its Member States established the United Nations in the aftermath of two world wars with the vision of a secure and peaceful world. | UN | لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي. |
She noted that the protection of human rights and, therefore, the creation of a stable and peaceful environment, were significantly advanced when individuals were held to account for their acts. | UN | وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى إمكانية إحراز تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تهيئة مناخ مستقر وسلمي عندما يخضع الأفراد للمساءلة عن أفعالهم. |
Calls on all relevant actors and institutions to refrain from violence and to strive to find a swift and peaceful solution to the current situation, | UN | يدعو جميع الأطراف الفاعلة والمؤسسات إلى الامتناع عن ممارسة العنف والسعي لإيجاد حل سريع وسلمي للحالة الراهنة، |
Is an honourable and peaceful solution for Jerusalem conceivable? Yes, it is. | UN | هل يمكن تصور حل مشرف وسلمي لمسألة القدس؟ نعم. |
Instead, it was essential to build constructive and peaceful dialogue that would help manage fundamental differences. | UN | وقالت إن من الأساسي، بدلاً من ذلك، إقامة حوار بنّاء وسلمي يساعد على إدارة الاختلافات الأساسية. |
Both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge. | UN | واتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية للبحث عن حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة. |
We are convinced that armaments are not a part of the solution that we seek for attaining a secure and peaceful world. | UN | ونحن مقتنعون بأن التسلح ليس جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم آمن وسلمي. |
The services underpin collective efforts for the safe, secure and peaceful promotion of nuclear science and technology. | UN | وتدعم هذه الخدمات الجهود الجماعية الرامية إلى ترويج العلوم والتكنولوجيا النووية على نحو آمن ومأمون وسلمي. |
The services underpin collective efforts for the safe, secure and peaceful promotion of nuclear science and technology. | UN | وتدعم هذه الخدمات الجهود الجماعية الرامية إلى ترويج العلوم والتكنولوجيا النووية على نحو آمن ومأمون وسلمي. |
It asked about measures to allow human rights defenders carry out their activities freely and peacefully. | UN | وسألت عن التدابير التي تتيح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالاضطلاع بأنشطتهم على نحو حر وسلمي. |
We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. | UN | إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده. |
The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly committed to a peaceful political solution in Kosmet. | UN | إن حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما ثابتا بإيجاد حل سياسي وسلمي في كوسميت. |