For such offences they were sent to prison for terms of one to two years, while the sentences received by the men ranged from six months to one year. | UN | في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة. |
For men, it includes banishment from nine months to one year or flogging from 10 to 30 times. | UN | وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة. |
For example, evaluation for the training seminars on water and energy included both pre- and post-evaluation questionnaires and monitoring six months to one year after completion of the training seminars. | UN | فتقييم الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمياه والطاقة، على سبيل المثال، تضمن استبيانات قبل التقييم وبعده، ورصدا بعد مدة ستة أشهر وسنة واحدة من إتمام الحلقات الدراسية التدريبية. |
Most countries provide between three months and one year of full-time equivalent paid leave. | UN | ويوفر معظم البلدان إجازة مدفوعة الأجر بدوام كامل لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
According to article 63 of the same draft act, those failing to do so will face punishment of three months to one year of dismissal from government jobs. | UN | وتنص المادة 63 من مشروع القانون ذاته على أن الأشخاص الذين لا يطبِّقون هذه الأحكام يعاقبون بفصلهم من أي وظيفة حكومية لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
Article 266: Acts involving the provision of property or services to any person on the condition of the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 266: تخضع أفعال منح الملكية أو توفير الخدمات لأي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
Article 267: Refusal to employ any person if such refusal to employ is based on the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 267: يخضع رفض توظيف أي شخص إذا كان مثل هذا الرفض قائماً على أساس نوع جنس الشخص لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
Article 268: Acts involving provision of employment on the condition of the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 268: تخضع أفعال توظيف شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
Article 269: Any act to fire or remove any person based on the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 269: يخضع أي فعل يرمي إلى طرد أو فصل أي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
In addition, women’s groups pointed out that the judiciary has been extremely lenient with regard to convicted rapists, sentencing them to imprisonment for a mere three months to one year. | UN | يضاف الى هذا ما أوضحته الجماعات النسائية من أن الهيئة القضائية كانت بالغة التساهل فيما يتعلق بأشخاص أدينوا لارتكابهم جرائم اغتصاب، إذ اكتفت بالحكم عليهم بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
The Board was concerned that $1.59 million was outstanding from staff for six months to one year and another $0.47 million was outstanding for over a year. | UN | وقد أقلق المجلس أن مبلغ ١,٥٩ مليون دولار تأخر سداده من جانب الموظفين لفترات تتراوح بين ستة شهور وسنة واحدة وأن مبلغ ٤٧ مليون دولار تأخر سداده لفترة تزيد عن سنة. |
In response to the question concerning whether virginity testing was punishable by law, she said that article 235 of the Penal Code clearly stated that anyone performing or facilitating virginity tests without a woman's consent would be sentenced to imprisonment for three months to one year. | UN | وردا على السؤال المتصل بما إذا كان فحص البتولة يعاقب عليه القانون، قالت إن المادة 235 من قانون العقوبات تذكر بوضوح أن أي شخص يقوم أو يسهّل إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة سوف يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
" Any member of a family who physically or psychologically abuses another member shall be punished by six months to one year in prison, or ordered to undergo counselling, or both " . | UN | " أي فرد في أسرة ما يعتدى جسديا أو نفسيا على فرد آخر يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة أو بتدابير أمن علاجية أو بكليهما " . |
" In the event of failure to undergo counselling, the judge may replace that measure by six months to one year in prison " . | UN | " في حالة عدم تنفيذ تدابير اﻷمن العلاجي يجوز للقاضي أن يستعيض عنها بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة " . |
Previously, extensions of fixed-term appointments were generally granted for two years and in 1997/1998 for much shorter periods ranging from one month to one year. | UN | وكان تمديد التعيينات المحددة الأجل في السابـــق يمنــح عادة لسنتــين وكان يمنـــح في 1997/1998 لفترات أقصر بكثير تراوحت بين شهر واحد وسنة واحدة. |
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of this decree or the regulations or ordinances implementing it shall be punished by penal servitude of seven days to one year and a fine of 25 to 1,000 zaïres or one of those penalties only. | UN | تفــرض عقوبـــة السجن لفترة تتراوح بين سبعة أيام وسنة واحدة وغرامة قيمتها 000 25 زائير أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط على كل من يستورد أو ينقل أو يحوز، أو يسلم بصورة مؤقتة، أو يبيع أو يعطي أو يتخلى عن أسلحة نارية أو ذخيرة انتهاكا لأحكام هذا المرسوم. |
These measures apply for one year before and one year after the abolition of the relevant posts. | UN | وتسري هذه التدابير لسنة واحدة قبل إلغاء الوظائف المعنية وسنة واحدة بعده. |
Pretrial detention lasted for up to six months for ordinary offences and one year for serious offences, and could be extended once only for a further six months. | UN | وتستمر فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة ستة أشهر كحد أقصى فيما يخص الانتهاكات العادية وسنة واحدة للانتهاكات الجسيمة. ويمكن مرة واحدة فقط لمدة ستة أشهر أخرى. |
Regarding the statute of limitations period, article 7 of the Code of Criminal Procedure provides for a limitation of 10 years for offences qualified as serious crimes, five years for offences and one year for misdemeanours. | UN | وفيما يتعلق بفترة التقادم، تنصّ المادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية على 10 سنوات للجنايات؛ و5 سنوات للجنح؛ وسنة واحدة للمخالفات. |
(c) A nine-month to one-year delay in determining the final prices for the second, third and fourth fuel shipments in UNMIS. | UN | (ج) حدث تأخير تراوحت مدته بين تسعة أشهر وسنة واحدة في تحديد الأسعار النهائية لشحنات الوقود الثانية والثالثة والرابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Reason for revision: For financial statement purposes the financial period will be biennial under UNSAS and annual under IPSAS. This change allows operating under both standards until UNFPA is fully IPSAS compliant. | UN | سبب التنقيح: لأغراض إعداد البيانات المالية، تكون الفترة المالية مدتها سنتان عند تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسنة واحدة عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |