"وسندات الشحن" - Translation from Arabic to English

    • bills of lading
        
    The commercial invoices, certificates of origin, bills of lading, export declarations and documents of payment may be changed or reissued. UN فقد تُغيَّر الفواتير التجارية وشهادات المنشأ وسندات الشحن وتصاريح التصدير ووثائق السداد، أو يُعاد إصدارها.
    Shipping instructions and bills of lading can be prepared on-line, thus saving time and reducing errors. UN ويمكن إعداد إرشادات النقل البحري وسندات الشحن على الخط، مما يسمح بتوفير الوقت وتقليل عدد الأخطاء.
    It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations. UN ويُستخدم هذا النظام لنقل وثائق من قبيل طلبات الشراء وتعليمات الحجز، وسندات الشحن وبيانات الحمولة، وخطط تحميل الحاويات والإقرارات الجمركية.
    For all imports, exports and transhipments, checks are conducted on relevant documents such as the end user certificates, bills of lading, invoices and import licences issued by the competent authority of the final destination country. UN تفحص الوثائق المتعلقة بجميع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور، مثل شهادات المستخدم النهائي وسندات الشحن والفواتير وتراخيص الاستيراد التي أصدرتها السلطات المختصة في بلد المقصد النهائي.
    Modern secured transactions regimes typically have rules that address at least two priority conflicts involving negotiable documents, such as negotiable warehouse receipts and bills of lading. UN 168- عادة ما تتضمّن نظم المعاملات المضمونة الحديثة قواعد تعالج على الأقل نزاعين من النـزاعات على الأولوية يتعلقان بالمستندات القابلة للتداول، من قبيل إيصالات الاستيداع وسندات الشحن القابلة للتداول.
    (b) Document fraud extended beyond false personal travel documents. It also included the alteration of commercial documents by criminals to support the inaccurate description and smuggling of illegal goods (e.g. invoices and ship's bills of lading); UN (ب) إن الاحتيال في الوثائق يتجاوز نطاق تزييف وثائق السفر الشخصية، إذ يشمل أيضا قيام المجرمين بتحوير المستندات التجارية دعما لتقديم توصيف غير دقيق للسلع غير المشروعة وتهريبها (مثل تحوير الفواتير وسندات الشحن البحري)؛
    70. In similar fashion, Working Group III (Transport) could benefit from a presentation similar to that given during the Colloquium, which outlined the potential for commercial fraud in the area of maritime trade and bills of lading. UN 70- وبالمثل، يمكن للفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل) أن يستفيد من عرض مماثل قُدِّم أثناء الندوة وبيَّن إمكانية حدوث الاحتيال التجاري في مجال النقل البحري وسندات الشحن.
    " This Convention does not apply to bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts and other transferable instruments that entitle the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money. " UN " لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية وبيانات الشحن وسندات الشحن وإيصالات الإيداع وغير ذلك من الصكوك القابلة للإحالة التي تخوّل حاملها أو المستفيد منها المطالبة بتسليم البضاعة أو بدفع مبلغ من المال. "
    It was suggested that a study could be prepared by the secretariat to describe fraudulent financial and trade practices in various areas of trade and finance, and describe the ways in which the risk of common types of fraud affected the value of contractual and financial commitments (such as commercial paper, bills of lading, guarantees). UN 285- واقترح أن تعد الأمانة دراسة تشرح فيها الممارسات المالية والتجارية الاحتيالية في مختلف المجالات التجارية والمالية وتشرح الطرق التي يؤثر بها خطر الأنواع المعهودة من الاحتيال على قيمة الالتزامات التعاقدية والمالية (كالأوراق التجارية وسندات الشحن والكفالات).
    In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. UN 463- وقد استنتج هذا الفريق أن صاحب المطالبة إذا أراد إثبات مطالبة تتعلق بخسائر في ممتلكات مادية فعليه أن يقدم أدلة مثل سندات الملكية والإيصالات وفواتير الشراء وسندات الشحن ووثائق التأمين والسجلات الجمركية وقوائم الجرد وسجلات الأصول وعقود الشراء بالتقسيط أو إيجار الشراء ومستندات النقل وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In particular, reference was made to the Uniform Commercial Code (UCC) articles 7-106 (Control of Electronic Document of Title), 7-501 (b) (Warehouse Receipts and Bills of Lading: Negotiation and Transfer) and 9-105 (Control of Electronic Chattel Paper), as well as section 16 (Transferable Records) of the Uniform Electronic Transactions Act (UETA), 1999, and section 201 of the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act, 2000. UN وأشير خصوصا إلى المواد 7-106 (السيطرة على مستند الملكية الإلكتروني) و7-501 (ب) (إيصالات المستودعات وسندات الشحن: تداولها وتحويلها) و9-105 (السيطرة على السجل الإلكتروني المثبِت لملكية المنقولات)، وكذلك المادة (السجلات القابلة للتحويل) من القانون الموحد للمعاملات الإلكترونية لعام 1999، والمادة 201 من قانون التوقيعات الإلكترونية في التجارة العالمية والوطنية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more